康斯特布尔很前卫地相信没有天生丑陋的东西。
Constable was extraordinarily modern in believing that nothing could be intrinsically ugly.
它起源于伟大的户外运动,但其结果却像特纳和康斯特布尔的画作一样被画廊所束缚。
It had its origins in the great outdoors, but the results were as gallery-bound as the paintings of Turner and Constable.
康斯特布尔在同行那也没受过什么鼓励。
Constable found little encouragement from his fellows either.
克丽丝·特布尔带着公然的敌意看着罗恩。
康斯特布尔的风景画在首次展出时受到了冷遇。
Constable's landscapes met with indifference when they were first exhibited.
康斯特布尔以真正的英国人气概笑对他所遇到的一切困难。
Constable, in true British form, laughs in the face of adversity.
“真够脏乱的!”克丽丝特布尔站在青年旅社的门口说道。
What a dump! " Christabel said, standing in the doorway of the youth hostel."
“真够脏乱的!”克丽丝·特布尔站在青年旅社的门口说道。
'What a dump!' Christabel said, standing in the doorway of the youth hostel.
丹尼斯.赫克斯特布尔是上世纪80年代电视荧幕上的一名年轻女孩。
Denise Huxtable has the unfortunate honor of being a teenager on TV in the '80s.
焦特布尔一位年轻富有的马球玩家尼基·兰德拉·辛格帮我解决了这个问题。
One of Jodhpur's gilded youths, the polo-playing Nikhilendra Singh, has solved the problem.
站在城墙上,可以看见城里遍布上层社会的蓝色屋子,令人炫目。焦特布尔常被称为蓝色的城市。
Standing on the ramparts, I am dazzled by the Brahmins' blue houses, which are dotted all over the city (Jodhpur is often referred to as the blue city).
马丁•葛福德在一篇后记中曾表示,希望自己所作的画家约翰·康斯特布尔传记能带给读者小说般的愉悦。
In AN afterword Martin Gayford says that he would like his book about the painter, John Constable, to give the same pleasure that a novel would.
康斯特布尔很前卫地相信本质上没有丑陋的东西,他写道:“朽烂的木板,泥泞的柱子,砖墙,都是我喜欢的。”
Constable was extraordinarily modern in believing that nothing could be intrinsically ugly: "old rotten planks, slimy posts, and brickwork, I love such things," he wrote.
我们觉得我们的选择已经很有代表性了,莎士比亚、康斯特布尔、当然还有伊丽莎白·斯科特,这些人都是英国真正的标志性人物。
We like to feel we've got a good representative view celebrating some real ICONS of the UK - Shakespeare, Constable and of course Elisabeth Scott herself.
疲惫不堪的康斯特布尔和一支负责灯光、音响、电气安装和木工活计的技术队伍,在新西兰的第一场演出开始之前四天到达惠灵顿。
A weary Constable and the team of technicians responsible for lighting, sound, electrics and carpentry arrived in Wellington four days ahead of the first New Zealand performance.
惠特·斯特布尔小镇或许一直因牡蛎而闻名,但最近因为一张不可思议的照片,大批游客蜂拥而至,却是希望能捕到英国最大的螃蟹。
The seaside town might be famed for its oysters, but this incredible image could soon have visitors flocking to Whistable in the hope of catching Britain's biggest crab.
风景画在众多流派中尚属末流,而康斯特布尔画的田地、磨坊、拉船牵道——就是“画地图”嘛,皇家艺术院教授j.h.福塞利曾揶揄道。
Landscape painting ranked low in the hierarchy of genres, especially Constable's kind: fields, mills, towpaths-mere "map-work", scoffed J.H. Fuseli, professor at the Royal Academy.
康斯特布尔便是如此 —— 眉清目秀,才情呢,如他所言,“一寸柔肠痛千缕” ——还有漂亮的玛利亚•碧克妮。 1816年他俩成婚,玛利亚等了七年。
Such was the fate of Constable—handsome, possessed of a mind, as he said, “of the most excruciating sensibility”—and pretty Maria Bicknell, who waited seven years before they could marry in 1816.
焦特布尔的课程既是萨布哈的热情所在又是她拖时间的重要策略,但Veerni资助计划只在高中进行,要继续念书并且付起大学的费用,萨布哈需要一个捐助者。
The classes in Jodhpur were both Shobha's passion and her delaying tactic, but Veerni support runs only through high school; to stay on and cover the cost of college, Shobha needed a donor.
侦探康斯特布尔·伊芙琳·斯蒂普勒斯(Constable EvelynSteeples)是参与这一行动的小组成员,她认为这起案件揭示了有组织犯罪可以攫取的巨大利润。
Detective Constable Evelyn Steeples, who was part of the team involved, said the case revealed the huge profits that could be made from organised crime.
马塞林·布尔指出,在7万至3.5万年前的尼安德特人中,拉沙普勒-奥克斯圣徒个体的大脑左半球略大于右半球。
Among Neanderthalers of 70,000–35,000 years ago, Marcellin Boule noted that the La Chapelle-aux-Saints individual had a left hemisphere slightly bigger than the right.
但实际上,这一数字被赫拉特和喀布尔这些大城市中较高的入学率扭曲了。在这些城市,女童占学生总数的35%至58%。
But in reality, this figure is distorted by high enrollments in major cities such as Herat and Kabul, where girls make up 35 to 58% of the total.
特恩布尔由于在社会问题上的观点和其澳大利亚共和运动前领导人的身份惹火了自由党内的传统主义者,在位仅仅15个月。
Mr Turnbull’s liberal views on social issues, and status as a former leader of Australia’s republican movement, grated with party traditionalists. He lasted as leader just 15 months.
原计划是飞抵萨拉热窝,骑行至克罗地亚斯普利特,沿着海岸,直到卢布尔雅那,然后飞回家。
The plan was to land at Sarajevo, cycle to Split in Croatia, ride up the coast and across to Ljubljana to fly home.
特恩布尔由于在社会问题上的观点和其澳大利亚共和运动前领导人的身份惹火了自由党内的传统主义者,在位仅仅15个月。
Mr Turnbull's liberal views on social issues, and status as a former leader of Australia's republican movement, grated with party traditionalists. He lasted as leader just 15 months.
熟知温网历史的温布尔登图书管理员阿兰·里特专为他的温布尔登年鉴编撰了温网中央球场“最有趣的入侵史”。
Wimbledon librarian Alan Little, who boasts an encyclopaedic knowledge of tournament history, has compiled for his annual Wimbledon compendium a history of the most intriguing Centre Court invasions.
虽然特恩布尔的前座议员在背后支持他,塔基的评论还是凸显了联盟内部在该方案问题上的分歧。
Although Mr Turnbull's front bench rallied behind him, Mr Tuckey's comments highlight deep divisions within the coalition on the issue of the CPRS.
虽然特恩布尔的前座议员在背后支持他,塔基的评论还是凸显了联盟内部在该方案问题上的分歧。
Although Mr Turnbull's front bench rallied behind him, Mr Tuckey's comments highlight deep divisions within the coalition on the issue of the CPRS.
应用推荐