查斯特的设计,例如独自坐在一只小划艇里的一个忧心忡忡的人,反映了其精美程度。
Chast's designs, such as a worried man alone in a tiny rowboat, reflect that delicateness.
到了八月,除了小胡瓜以及这些摘采容易口感特棒的花,又有红花菜豆下来了。
By August, runner beans will join the courgettes and the flowers of these are excellent to pick and eat.
休伊特家里有一个草地网球场,小莱顿正是在那儿开始他的网球生涯的。
The Hewitt s have a grass court at their home. This was where young Lleyton began his tennis career.
这条街的孩子们过去总是在那块地上玩——迪瓦恩家的,沃特家的,邓恩家的,瘸子小基奥,她和她的兄弟姐妹。
The children of the avenue used to play together in that field -the Devines, the Waters, the Dunns, little Keogh the cripple, she and her brothers and sisters.
休伊特家里有一个草地网球场,小莱顿正是在那儿开始他的网球生涯的。
The Hewitt's have a grass court at their home. This was where young Lleyton began his tennis career.
据哈亚特·辛迪说,当这个不起眼的小纸片进入一个贫困的非洲村落时,就等于整个诊断实验室入驻了。
According to Hayat Sindi, when this tiny piece of paper enters an impoverished African village, the power of an entire diagnostic lab has arrived.
到这时候,就像该郡的治安官保罗·帕斯特说的那样,制毒的小作坊没有了,都变成了专业的公司。
At which point, as Paul Pastor, the county sheriff, puts it, methamphetamine ceased to be a cottage industry and became a professional business.
此外还有来自伊州芝加哥的、我的小同乡姗特尔·斯蒂夫。
And then there's Shantell Steve, from my hometown of Chicago, Illinois.
在我们的小情况过后很快,帕特就和佩里通了电话,告诉他:“到此为止。”
Soon after my little incident with Pat, he called Perry and told him, "it's over."
在小闹特居住的泰国村子里,所有的妇人和女孩都通过给雨伞上画花朵和蝴蝶来谋生。
In young Noot's village in Thailand, all the women and girls earn their living by painting umbrellas with pictures of flowers and butterflies.
那天傍晚,在我和父亲动身回家之前,霍但托特族的小牧童詹杰交给我一封信,他说是那位英国老爷留给我的。
Late that afternoon, Jantje, the little Hottentot herd boy, came up to me and handed me a letter, which he said the English baas had left for me.
但是2008年是北冰洋海冰面积有记录以来倒数第二小的年头,波弗特海地区海冰面积更是锐减得厉害。
But in 2008, Arctic sea ice extent was the second-lowest on record, with losses particularly acute in the Beaufort sea.
班尼特说:“治疗你们疾病的最好办法是暂时停止阅读,好好休息。”但是两个小患者拒绝了这种治疗办法,他们宁愿服用扑热息痛药。
"The obvious cure for this malady — that is, taking a break from reading — was rejected by two of the patients," Bennett said, adding that the children took acetaminophen instead.
照片上,刚刚穿上新鞋的小企鹅“埃尔维斯”是现居住新西兰克赖斯特彻奇“国际南极中心”18只企鹅中的一只。
The newly shod bird, seen here, is one of 18 "second chance" little penguins now living at the International Antarctic Centre in Christchurch, New Zealand.
小蒙佩的哥哥蒙诺·基特是十一年级的学生,他的一个肾脏已经损坏,另外一个也越来越虚弱。
One of the kidneys of her brother Monojit, a Class XI student, was damaged and the other was getting weak.
从他那修长平整的茶色夹克、修剪整齐的指甲,到左耳垂隐约闪光的小耳钉,雷贝特先生本身就是一丝不苟的最好诠释。
From his slim, neatly pressed tan slacks to his perfectly trimmed nails and the small, gleaming stud in his left earlobe, everything about Mr. Rebete suggests a sense of well-scrubbed order.
在沙漠小镇塔努特拥挤的营养诊所,一些四肢虚弱的小婴儿住在一个病房。
A handful of tiny babies with feeble limbs populated a ward in anintensive nutrition clinic in the desert town of Tanout.
喷泉随着弗兰克·西纳特拉和小萨米·戴维斯的歌曲起伏舞蹈。
Its fountains are choreographed to songs by Frank Sinatra and Sammy Davis junior.
这对十几岁的小“夫妻”如今住在尚特尔家中照顾宝宝梅齐。
The teenage couple are now looking after baby Maisie at Chantelle's home.
菲利克斯的大儿子维克多会说米斯特克语、西班牙语和英语三种语言,而且他还有个正宗的美国发小。
Felix's older son, Victor, is trilingual in Mixtec, Spanish and English and has the naughty cheek of a boy who is legal.
市政厅举办了一场以“小阿让特依,大巴黎”的建筑展,以配合其宏伟的计划。
The town hall has an architectural exhibition, with the slogan "Little Argenteuil, Grand Paris" as a nod to the bigger plans.
皮特的朱莉的小崽崽们希望自己的爸爸妈妈结婚,并不是一件不寻常的事情。
It's not a huge surprise that the Jolie-Pitt brood want their parents to get married.
主角是皮特和他的死党艾尔·乔迪诺和他的一双儿女小德克和莎莫,他们都属于NUMA(国家水下舰队)。
The heroes are Pitt, sidekick al Giordino and Pitt's son and daughter, Dirk Jr. and Summer, all affiliated with Pitt's National Underwater and Marine Agency (NUMA).
正如科贝特和贝克所说的:只有一个小罗。
Whatever Messers Corbett and Barker may claim, there was only one Ronnie.
就在前一天,她的马车从洛弗尔·明戈特太太的车旁驶过,后者立即摇了摇身边的小铃铛,命令车夫马上送她回家。
Only the day before, her carriage had passed Mrs. Lovell Mingott's, and the latter had instantly rung the little bell at her elbow and ordered the coachman to drive her home.
“环球飞行者”号抵达机场时,福塞特用了小降落伞来延缓飞机降落的速度。
As GlobalFlyer approached the airport, Fossett deployed small parachutes to slow the craft down.
最令人期待的莫过于提利昂·兰尼斯特。 《魔龙的狂舞》中他的故事还在继续,这个尖刻聪明的“小矮人”,与他幽默、无畏和个性十足的性格,成为了本系列中最瞩目的人物(还是个酒鬼)。
Best of all, “Dragons” puts us back in the company of Tyrion Lannister, a bitter but brilliant dwarf whose humor, swagger and utter humanity make him the (often drunken) star of the series.
最令人期待的莫过于提利昂·兰尼斯特。 《魔龙的狂舞》中他的故事还在继续,这个尖刻聪明的“小矮人”,与他幽默、无畏和个性十足的性格,成为了本系列中最瞩目的人物(还是个酒鬼)。
Best of all, “Dragons” puts us back in the company of Tyrion Lannister, a bitter but brilliant dwarf whose humor, swagger and utter humanity make him the (often drunken) star of the series.
应用推荐