最近的一项研究似乎指出了一个事实,当物质和反物质最初被创造出来的时候,有更多的物质粒子,这使得我们生活的宇宙得以形成。
A recent study seems to point to the fact that when matter and anti-matter were first created, there were slightly more particles of matter, which allowed the universe we all live in to form.
目前正在进行一项研究,以验证一些真实性存疑的物质粒子究竟是否存在。而这些物质粒子的移动速度大于光速。
A search is now under way to confirm the suspected existence of particles of matter that move at a speed greater than light.
它显示了一个物质粒子的量子波。
相反,物质粒子比反物质粒子略多一些。
Instead, there were slightly more matter particles than antimatter.
衰减的亚原子似乎更乐意形成物质粒子而不是反物质粒子。
Decaying subatomic particles are slightly more likely to generate matter than antimatter.
这种观点的麻烦是暗物质粒子需要比多数理论预计的质量要小得多。
The trouble with this idea, however, was that the dark matter particles needed to be much less massive than most theories were predicting.
纽约州阿普顿布鲁克海文国家实验室的相对重离子对撞机所创建的反物质粒子。
The antimatter particle was created at the Relativistic Heavy ion Collider at Brookhaven National Laboratory in Upton, n.y..
他们计算了这些假想的暗物质粒子在爆炸中释放的能量能给星球提供多少热量。
Then they calculated how much energy the explosions from colliding these hypothetical dark matter particles would contribute to the planet's overall warmth.
对于每一种物质粒子,都被认为是存在着与它具有相同质量与但电荷相反的反物质的匹配物。
For every matter particle there is thought to exist an antimatter partner with the same mass but opposite charge.
但是,这并没有发生,有一个微小的偏差的一个额外的物质粒子,每百点零零零亿反粒子。
But this did not happen, there was a tiny deviation of one extra particle of matter for every 10 billion antimatter particles.
几何角的形状有圆的形状,这反过来又影响等,可能更危险物质粒子的结合能力比表面积超过。
Geometrically angular shapes have more surface area than rounder shapes, which in turn affects the binding capacity of the particle to other, possibly more dangerous substances.
这些等离子体激元从一点向外辐射,就像科学家设想的在大爆炸后物质粒子从一点向周围辐射运动一样。
These plasmons radiated outward from a single point, just as scientists think particles of matter radiated from a single point following the big bang.
发现物质和反物质粒子这样的行为差异也可能最终有助于解释为什么我们的宇宙绝大程度上是由物质构成的。
Spotting such a difference in the behaviour of matter and antimatter particles may also finally help explain why our Universe is overwhelmingly made of matter.
然而,较轻的“温”暗物质粒子只会形成大型物质块,因此可以说明超出这个最低质量限度时就不存在星系。
However, a lighter, "warm" dark-matter particle would make only big clumps and therefore might explain the lack of galaxies at the low-mass end.
他理解物质粒子之间的相互作用,这点很重要,对于10年后他在曼彻斯特搭设,用于卢瑟福实验的平台来说。
He understood the interaction of particles of matter, and that's important to set the stage for the Rutherford experiment in Manchester about 10 years later.
一种被称为“超对称性”的粒子理论预言了“弱作用重粒子”(WIMPs)的存在——它也许就是暗物质粒子。
A particle theory called "supersymmetry" predicts the existence of weakly interacting massive particles (WIMPs), which could be the particles of dark matter.
反物质云由于其自身发射的伽玛射线而显现出来,当单个的反物质粒子遇到它们正常物质的对应体(这里是正电子遇到电子)彼此互相消灭了对方。
The cloud shows up because of the gamma rays it emits when individual particles of antimatter, in this case positrons, encounter electrons, their normal matter counterpart, and annihilate one another.
费尔贝恩说,DAMA的试验可能对不会自行湮灭的暗物质粒子有所反应,因此DAMA的试验可能可以解释为什么它可以看到某些事物,而其他的则不能。
Fairbairn says that the DAMA experiment could be sensitive to dark matter particles that do not self-annihilate, which might explain why it is seeing something and others are not.
一些科学家寄希望于地下的搜索,当大量的暗物质粒子通过时,在极少数的情况下,会有一些微粒被正常的粒子弹开,通过捕捉正常粒子的波动就可以抓住微量暗物质的踪迹。
Some scientists have taken to underground searches in hopes of catching just a few out of the multitude of dark matter particles in a rare instance of actually bouncing off of a regular particle.
一些科学家寄希望于地下的搜索,当大量的暗物质粒子通过时,在极少数的情况下,会有一些微粒被正常的粒子弹开,通过捕捉正常粒子的波动就可以抓住微量暗物质的踪迹。
Some scientists have taken to underground searches in hopes of catching just a few out of the multitude of dark matter particles in a rare instance of actually bouncing off of a regular particle.
应用推荐