随着1月份增值税从17.5%提高到20%,以及零售商保护消费者免受物价上涨的影响,明年的增值税增幅可能会更高。
There will be higher increases in the New Year as VAT rises in January from 17.5% to 20% and retailers shield consumers from price rises.
物价上涨的前景已经引起了忧虑。
The prospect of increased prices has already provoked worries.
我们应该想办法解决物价上涨的问题。
我们都面临着物价上涨的问题。
此轮物价上涨的原因是多方面的,既有直接原因,也有深层诱因。
The current round of price increases had various reasons, not only direct reasons, but also deep incentives.
如同07- 08年一样,尤其是今天,物价上涨的主要动力不是源于美国。
In particular, today, as in 2007-2008, the primary driving force behind rising commodity prices isn't demand from the United States.
2006年物价上涨的时候,日本政策决定者曾经表示,通货紧缩威胁似乎消退。
When prices rose in 2006, Japanese policy makers had signaled that deflation appeared to be tamed.
推动物价上涨的原因是多方面的,稳定物价也需要综合施策、重点治理。
The inflation of goods price attributed to numerous unexpected factors, so we need to take comprehensive measures to hold the foods price steadily . And the management is focus .
在许多国家,复苏依旧疲软,但物价上涨的威胁已使决策者和公众如临大敌。
Despite a weak recovery in much of the world, the threat of rising prices preoccupies policymakers and the public.
但由于工资涨幅难以跟上物价上涨的速度,过去35年美国人堆积了更多的债务,而且入不敷出。
But as wages have barely kept up with rising prices over the past 35 years Americans have pushed debt higher, living beyond their means.
泰勒告诉我火花尸体至少需要300元,而且物价上涨的挺快,没有钱的尸体会直接去解剖教室。
It costs at least three hundred dollars to cremate an indigent corpse, Tyler told me, and the price was going up. Anyone who dies without at least this much money, their body goes to an autopsy class.
分析人士认为,此举意在进一步回笼市场的流动性,控制物价上涨的货币因素,缓解居高不下的通胀压力。
Analysts believe that the move to further cage liquidity in the market, control of rising prices, ease monetary factors of high inflation pressures.
1999到2009年间只有五个州的中等家庭收入有所增长,而且其中四个州的家庭收入提高是受物价上涨的带动。
From 1999 to 2009 median household income rose in only five states, and in four of these the gains were driven by soaring commodity prices.
居民对未来物价预期指数升至81.7%,较上季提高8.5个百分点。其中,预测下季度物价上涨的居民比例为61.4%。
The price expectation index rose 8.5 percentage points to 81.7%, and 61.4% of respondents expect a price increase next quarter.
那些将投机商视为石油、物价上涨的罪魁祸首的人认为石油以及期货产品和股票、债券、不动产一样,成了广受欢迎的资产类型。
Those who see speculators as the culprits point to the emergence of oil and other commodities as a popular asset class, alongside stocks, bonds and property.
Hugo chavez坚称自己最近推行的货币贬值不是物价上涨的理由,还下令Indepabis因“投机”理由而关闭数百家商店。
Insisting that his recent currency devaluation was no excuse for price rises, Mr Chavez had Indepabis close down hundreds of stores for "speculation".
2006年物价上涨的时候,日本政策决定者曾经表示,通货紧缩威胁似乎消退。现在看来,当时日本物价上涨很大程度上是受到大宗商品价格不断上扬的推动。
When prices rose in 2006, Japanese policy makers had signaled that deflation appeared to be tamed. Much of that growth is now attributed to then-rising commodities prices.
消费者们正在抗议急剧的物价上涨。
而黄金是抵御物价上涨(导致货币贬值)的硬通货之一。
Gold is one of the assets that can provide a hedge against rising prices.
他说,“当前物价上涨和通货膨胀的压力是老百姓最关心的问题。”
"The current price hikes and increasing inflationary pressures are the biggest concern of the people," he said.
最近的物价上涨对低收入雇员的影响最大。
The recent rise in prices tells heavily on low-salaried employees.
我们难以判断中国通胀问题的方式和程度,但随着物价上涨,人民币升值的理由只会变得更强。
The manner and degree of China's inflation problem is hard to judge, but as prices rise, the case for exchange rate appreciation only gets stronger.
由于物价上涨,手头的银子嗷嗷吃紧,他们减少旅游,削减衣服和电器支出。
With disposable income strained by rising prices, they are travelling less and cutting back on purchases of clothing and consumer electronics.
狂印美元会招致物价上涨,这是合乎逻辑的结果。
Logic dictates that runaway printing of dollars begets higher prices.
狂印美元会招致物价上涨,这是合乎逻辑的结果。
Logic dictates that runaway printing of dollars begets higher prices.
应用推荐