乔治·奥斯本决定免去一些高收入家庭的小孩的福利金,因为他们的任一方父母收入就如此之高,需缴纳的工资所得税竟高达40%。这一决定在本周掀起了广泛的报导。
George Osborne's decision to withdraw child benefit from families where a parent earns enough to pay income tax at the higher rate (40%) has been extensively covered this week.
乔治·奥斯本决定免去一些高收入家庭的小孩的福利金,因为他们的任一方父母收入就如此之高,需缴纳的工资所得税竟高达40%。这一决定在本周掀起了广泛的报导。
George Osborne's decision to withdraw child benefit from families where a parent earns enough to pay income tax at the higher rate (40%) has been extensively covered this week.
应用推荐