爵士夫人瞧着到处都落在她眼睛里的花彩和饰褶,微笑了。
My lady smiled as she looked at the festoons and furbelows which met her eye upon every side.
爵士夫人同她丈夫谈话时,不断地屈、伸着她那戴了珠宝戒指的手指。
My lady twisted the jewelled fingers in and out of each other, as she talked to her husband.
爵士夫人并没有昏过去;她听任侍女帮助她从她趴着的地板上站起身来。
My lady had not fainted; she allowed the girl to assist her, and rose from the ground upon which she had grovelled.
我必须把我一生的经历都告诉你,“爵士夫人重复说道,”不过你也无需担心我会没完没了地讲下去。
I must tell you the story of my life, "repeated my lady," but you need not fear that I shall dwell long upon it.
她把我介绍给托拜厄斯爵士和克拉克夫人。
哪能比得上罗新斯,夫人,可是我敢说,比威廉·卢卡斯爵士的花园却要大得多。
It is nothing in comparison of Rosings, my lady, I dare say; but I assure you it is much larger than Sir William Lucas's.
从风度上看,客人布兰登上校似乎并不适合做约翰爵士的朋友,就如同米德尔顿夫人不适合做他的妻子、詹宁斯太太不适合做米德尔顿夫人的母亲一样。
Colonel Brandon, the friend of Sir John, seemed no more adapted by resemblance of manner to be his friend, than Lady Middleton was to be his wife, or Mrs. Jennings to be Lady Middleton's mother.
鳄鱼爵士和他和夫人这一对情深伉俪也住在同一条河里。
A high-class couple was living next to the same river — Sir Crocodile and Lady Crocodile.
彻弗利夫人:噢,不!这是我们都必须遵守的人生游戏规则,罗伯特爵士,迟早都要遵守!
Mrs. Cheveley: Oh, no! This is the game of life as we all have to play it, Sir Robert, sooner or later!
拉塞尔夫人之所以对沃尔特爵士一家搬出乡下感到无比高兴,还有一个极其过硬的理由。
Lady Russell had another excellent one at hand, for being extremely glad that Sir Walter and his family were to remove from the country.
漫不经心地今天下午我还在总督官邸的一个招待会上,跟老朋友天文台长罗伯特·鲍尔爵士和夫人聊天来著。
Carelessly. I was just chatting this afternoon at the viceregal lodge to my old PALS, Sir Robert and lady ball, astronomer royal, at the levee.
康德尔夫人:哦,可是这也许全是错的。本杰明爵士,您可知道:芝麻小事往往变成最具杀伤力的谣言。
Mrs Candour: Well but this may be all mistake-You know, Sir Benjamin very trifling circumstances often give rise to the most injurious tales.
在这里逗留了半个小时之后,约翰让埃丽诺陪他走到康迪特街,把他介绍给约翰爵士和米德尔顿夫人。
After staying with them half an hour, he asked Elinor to walk with himto Conduit Street, and introduce him to Sir John and Lady Middleton.
本杰明爵士:噢,天啊,夫人,这才是让人立刻就相信的理由。
Sir Benjamin: o Lud! Ma 'am, that's the very reason 't was believed at once.
就在这样阴冷的阳光下,就在这样凛冽的寒风里,夫人和累斯特爵士,坐在长途旅行用的马车里正启程回家。
Through the same cold sunshine, and the same sharp wind, my Lady and Sir Leicester, in their travelling chariot start for home.
他的父亲去世了,克利福从那时起便成了准男爵- - -克利福爵士,康士丹斯自然也成了查太来夫人。
His father had died, Clifford was now a baronet, Sir Clifford, and Constance was Lady Chatterley.
贴士:汤马斯爵士和狄克逊夫人公园以玫瑰花园著称,夏季园里种植了4万株玫瑰。
Tip: the Sir Thomas and Lady Dixon Park is famous for its rose garden, which contains over 40,000 roses in the summer.
他们还算幸运,正好赶上米德尔顿夫人在家,约翰爵士也在他们访问结束之前回到家里。
They were lucky enough to find Lady Middleton at home, and Sir Johncame in before their visit ended.
这本书有三个这样的故事:加文爵士与绿骑士,骑士的厨房故事,加文爵士与Loathly夫人。
This book has three such tales: Sir Gawain and the Green Knight, the tale of the Kitchen Knight, and Sir Gawain and the Loathly Lady.
托马斯爵士向她表示关怀,替她出主意,伯特伦夫人给她寄钱跟婴儿穿的衣服,诺里斯夫人则负责写信。
Sir Thomas sent friendly advice and professions, Lady Bertram dispatched money and baby-linen, and Mrs. Norris wrote the letters.
托马斯爵士向她表示关怀,替她出主意,伯特伦夫人给她寄钱跟婴儿穿的衣服,诺里斯夫人则负责写信。
Sir Thomas sent friendly advice and professions, Lady Bertram dispatched money and baby-linen, and Mrs. Norris wrote the letters.
应用推荐