它的霓虹灯给人一种复古的感觉,萨克斯爵士乐从扬声器里舒缓地传出。
Its neon displays have a retro feel and saxophone jazz eases from the speakers.
爵士乐手不会按照固定的乐谱一个音符一个音符地演奏,而是在演出的时候自编旋律及变化和弦。
Jazz musicians do not follow a set piece of music note by note, but make up melodies and chord changes as they play.
托马斯爵士向往的斯帕是比利时的一个小镇,实际上有点像隐居地,因为几乎没人曾经听说过。
The Spa for which Sir Thomas hankered was in a little town in Belgium, a sort of hideaway really because almost no one had heard of it.
七月,最近刚刚被任命去测评现在小学数学教学体系的彼得·威廉爵士声称,目前A类的数学和物理学课程已经“显而易见”地变得简单了。
In July Sir Peter Williams, who was recently appointed by the government to review primary mathematics teaching, said it was a "testable fact" that A-level maths and physics were getting easier.
他称爵士乐是“非裔美国人的古典音乐”,并且为宣传美国黑人的经历而坚持不懈地努力着。
He referred to jazz as "African-American classical music," and strove to convey the black experience in America.
莫顿并没有发明爵士乐,他作为一个音乐家深知这一点——但他是一个不知疲惫地推广自己的宣传家。
Morton didn't invent jazz, and the musician in him - rather than the tireless self-publicist - knew it.
上周唐宁街语焉不详地公布对约翰爵士的任命——含蓄简约地表示他“重回”军情六处。
Sir John's appointment was announced by Downing Street last month in a statement with only the merest hint of intrigue - a coy reference, without elaboration, to his "rejoining" MI6.
古德曼在童年受过的爵士乐影响令他不可否定地认为,爵士乐前进的动力源泉来自非裔美国人。
Goodman's childhood listening had left him in no doubt that jazz's volatile fuel in this period had come from African-Americans.
查尔斯·狄更斯可能已经成了一个贵族,“查尔斯爵士”,如果他乐意,大可以随心所欲地弄到尊称。
Charles Dickens could have been a noble, "Sir Charles" -he could have taken a title if he had wanted it.
拾级而上时,游客要经过有中庭那样高的一段很漂亮的墙,墙上稀奇古怪地悬挂着弗朗西斯·钱特里爵士雕刻的名人胸像。
On the ascent you pass a wonderful wall, the full height of the atrium, with Sir Francis Chantrey's busts of worthies hanging strangely in space.
在明天出版的《卫报周末》杂志的个人专访中,他也直言不讳地谈及将回过头来而支持商业大臣曼德尔森爵士。
During a frank and personal interview in Guardian Weekend magazine, published tomorrow, he also discussed the return to favour of the business secretary, Peter Mandelson.
约翰·摩尔爵士从他身边的工作人员中发现了纳皮尔三兄弟,后者也对爵士礼敬有加。摩尔的礼貌、勇敢和廉洁使他们佩服得五体投地。
Thus, Sir John Moore early distinguished the three brothers Napier from the crowd of officers by whom he was surrounded, and they, on their part, repaid him by their passionate admiration.
1953年,新西兰人·埃德蒙·希拉里爵士和尼泊尔人丹增·诺尔盖首次登顶珠峰,使得尼泊尔成为一处颇受欢迎的旅游目的地。
New Zealander Sir Edmund Hillary and Nepal's Tenzing Norgay Sherpa were the first to ascend to Qomolangma 's summit in 1953. That feat opened Nepal as a popular tourist destination.
查尔斯爵士问道,颤抖地放下白兰地酒杯。
"Sir Charles asked, putting his glass of brandy down with a trembling hand."
查尔斯爵士问道,颤抖地放下白兰地酒杯。
Sir Charles asked, putting his glass of brandy down with a trembling hand.
奥巴马首先顺便拜访了卢拉,他亲切地称之为“拉丁爵士”,一位合作的半球对话者。
Obama at first saw in Lula, whom he once amiably called "my man, " a useful hemispheric interlocutor.
同样地,并不痴迷爵士乐的读者会思考这样一个问题:他们有必要知道关于戴夫•布鲁贝克的这么多事情吗?
Similarly, readers not enamoured of jazz may wonder why they need to know so much about Dave Brubeck.
我在沙黛迄今六张专辑中的最爱是《LoversRock》(2000年)。它第一次基本扬弃了爵士乐的羁绊,更多地使用原声吉他。
My favorite of Sade's six albums, "Lovers Rock" (2000), was the first to largely ditch the jazz trappings and use more acoustic guitars.
只要不把她的丈夫牵连进去,她就准备去警告亨利爵士,而且她也曾一再地确想这样做。
She was ready to warn Sir Henry so far as she could without implicating her husband, and again and again she tried to do so.
新奥尔良是爵士乐的诞生地,并且是世界闻名的(MardiGras)狂欢节的主办地。
New Orleans is the birthplace of jazz and is host to a world-famous Mardi Gras celebration.
市中心曾是当地商业的的聚集地,那儿独特的宣传诱惑着我们:“试试我家的馅饼,”他们的招牌上写着,或是“镇里爵士乐最好的选择。”
Downtownswere once collections of local businesses that lured us with claims ofuniqueness: “Try our homemade pies, ” their signs read, or “Best jazzselection in town.”
巴尼特•斯克特尔斯爵士立刻插嘴道,他曾荣幸地在一个公共宴会上遇见保罗的父亲,他祝愿他身体很好。
Sir Barnet Skettles immediately interposed, and said that he had had the honour of meeting Paul's father at a public dinner, and that he hoped he was very well.
在整个20世纪当中,无论是爵士乐、摇滚乐、还是嘻哈乐,黑人和白人艺术家们都在不动声色地,经常也是大张旗鼓地,融合着不同的风格和流派,同时倡导种族平等。
Throughout the century, be it in Jazz, Rock or Hip-Hop, black and white artists mixed styles, implicitly, and often explicitly, advocating racial equality.
当大家在餐厅坐定以后,约翰爵士遗憾地说,他们总共只有八个人。
When they were seated in the dining room, Sir John observed with regretthat they were only eight all together.
疯狂的爵士音乐演奏者惊愕地盯着剃刀上的白斑。
The crazy jazzman gazed at the blaze on the razor with amazement.
我可不是个死心塌地的爵士乐迷。
我可不是个死心塌地的爵士乐迷。
应用推荐