史密斯先生,这位是黄爱梅小姐,台北人力资源部经理。
Mr. Smith, this is Ms. Amy Huang, Manager of the HR Department here in Taipei.
我爱梅格,爱她为爱情甘于贫困,不为金钱所诱惑的性格爱她淑女风范。
I liked Meg, like her willingness to love, not for money poverty seduced by the character like her fair maiden wind.
在家,我读了阿尔伯特·佩森·特修关于柯利牧羊犬的书(我们家有一只柯利牧羊犬),我父亲的《哈迪男孩》,我母亲的路易莎。梅。爱尔考特小说。
At home, there were books by Albert Payson Terhune about collies (we had a collie) and my father's Hardy Boys collection and my mother's Louisa May Alcott novels.
现年42岁的梅德韦杰夫为人低调,爱练瑜伽。
爱潘妮跟着他直到卜吕梅街,这是她在过去没有做过的。
This caused Eponine to follow him to the Rue Plumet, a thing which she had not yet done.
卡梅伦写了这本非常有趣的书,名字叫《怎样不去做我们爱做的事》。
Cameron wrote this funky little book called How to Avoid Making Art (or Anything Else You Enjoy).
爱斯特米洛娃遇害的消息占据了国外各电视台的头条,而在俄罗斯国内,虽然梅德韦杰夫迅速对此事发表了强烈谴责,但这条新闻在俄罗斯电视节目中仅仅是被一笔带过。
Ms Estemirova’s murder topped the headlines of foreign television networks, but was mentioned only in passing by Russian channels, despite a prompt condemnation from Mr Medvedev.
《牛津英语词典》主编格莱梅•戴蒙德(GraemeDiamond)说,爱也好,恨也罢,lol现在已是我们词典里的一个合法单词。
Love it or loathe it, "lol" is now a legitimate word in our lexicon, says Graeme Diamond, the OED's principal editor for new words.
把拉·爱斯梅拉达处死的当天晚上,刽子手的助手们就把她的尸体从绞刑架上解下来,按照当时的惯例,送到隼山的墓窖里去了。
During the night which followed the execution of la Esmeralda, the night men had detached her body from the gibbet, and had carried it, according to custom, to the cellar of Montfau? On.
庄园里的人惊慌失措,罗切斯特使他们镇静下来。但他私下里要求简•爱帮助照料正在流血、失去知觉的梅森先生。
Rochester quiets the household's alarm but asks Jane privately to help nurse Mr. Mason who is bleeding and unconscious.
站立时,在场的科技,梅格意识到这是什么:她的爱的能力。
When standing in the presence of it, Meg realizes what this is: her ability to love.
爱斯梅拉达越舞越快,在格兰·瓜尔旁边的人群中有一张脸,那两只眼睛用一种异样的目光死死地盯住她。
Esmeralda danced faster and faster, and the eyes of one face in the crowd around Gringoire were fixed on her with a strange look.
虽然是秋天,爱花人家的阳台上,依然可以看到盛开的三角梅。
Although it is autumn, one can see triangle plum blooming on the balcony of those who love flowers.
梅:我相信的!如果要怀疑这么多的话,那就没有爱了。爱就是瞎了眼。
Mui: I believe so. But if we doubt so much, then love will never exist, or love is blind.
这时,梅格意识到她是多么的富有,因为她一直拥有真正重要的东西- - -比如爱,和平,健康。
It was then that Meg realized how rich she had been in the things which really mattered — love, peace, and good health.
爱斯梅拉达把自己打量了一番,发现自己仅穿着一件单薄的白衣裳,于是她转过身避开加西莫多。
Esmeralda looked down at herself, and saw that she was wearing only a thin, white dress, she turned away from Quasimodo.
梅多克地区出品的葡萄酒中,圣爱斯泰产区的酒有最均一的特征。
Out of all of the wines of the Médoc, those from Saint-Estèphe are the most uniformly characteristic.
毕竟,她从未说过爱,我会用真诚感动她的。陈梅,我爱你!
After all, she had never talked about love, I would sincerely touched to her. Chen Mei I love you!
就爱与恨这个主题而言,本文主要通过对两部作品中相对应的两组人物斯嘉丽与梅吉、埃伦与菲奥娜的分析来探究她们的爱。
With regard to the theme of love and hatred, this thesis, through the analysis of two groups of correspondent characters, Scarlett and Meggie, Ellen and Fiona, examines their love.
伯莎·梅森作为夏洛蒂·勃朗特的自传体小说《简·爱》中的一位人物,往往被人们所忽视,人们只是把她看作使剧情起波澜的配角。
Bertha Mason, a character in the autobiographical novel Jane Eyre by Charlotte Bronte, has always been ignored and regarded only as a supporting part that makes the plot turn and twist.
在回西印度群岛的路上,梅森在马迪拉停留,住在爱先生那儿,并听他说他的外甥女要和一位罗切斯特先生结婚。
On his way back to the West Indies, Mr Mason stopped in Madeira and stayed with Mr Eyre, who mentioned that his niece was going to marry a Mr Rochester.
特纳最近帮助建立了阿尔法?奥梅格?爱泼西龙分会,这是一个女生工程联谊会。她还接受了一份在马里兰州艾克顿的戈尔公司从事化工的工作。
Turner recently helped found a chapter of Alpha Omega Epsilon, a sorority for women in engineering. She had accepted a chemical engineering job with W. L. Gore & Associates in Elkton, Maryland.
但是,纵然梅吉为了爱而奉献一生,纵然西方女性为了爱而殚精竭虑,她们最终得到的总是悲剧性的爱情结局;
However, although Meggie dedicates her life to love, what she gains is just a tragedy; although the Western women go all out for their faith, they are always deeply hurt by the cost of great pain.
那天晚上,拉·爱斯梅拉达带着一种忘怀一切和充满希望与温甜的心情,在她的小房间里睡得很熟。
That night, la Esmeralda had fallen asleep in her cell, full of oblivion, of hope, and of sweet thoughts.
他本来确信拉·爱斯梅拉达已经死去,这样他倒也平静了,因为他已经经受了最大的痛苦。
He had reconciled himself to la Esmeralda's death. In that matter he was tranquil; he had reached the bottom of personal suffering.
拉·爱斯梅拉达死了,海绵吸够了水,在世上,一切对于克洛德都已成为过去。
Now, with la Esmeralda dead, the sponge was soaked, all was at an end on this earth for Dom Claude.
拉·爱斯梅拉达死了,海绵吸够了水,在世上,一切对于克洛德都已成为过去。
Now, with la Esmeralda dead, the sponge was soaked, all was at an end on this earth for Dom Claude.
应用推荐