昨天上课前,她走到爱德华先生的讲台前说:“早安,吉姆。”
Yesterday, before class starts, she walk up to Mr. Edward's desk and goes, ‘Good morning, Jim.’
至于玻璃瓶,爱德华先生把它倒给他的鸭子做池塘了。
AS for the decanter, MASter Edward had emptied that to make a pond for his ducks.
NancyPelosi,众议院发言人提供了一个非正式的评论:爱德华先生应该肯定会在名单中。
Nancy Pelosi, the speaker of the House of Representatives, offered a casual comment. Mr Edwards, she said, should surely be on the shortlist.
他的这番话使我确信,爱德华先生——我的罗切斯特先生(无论他在何方,愿上帝祝福他!)
Fully assured by these words that Mr. Edward — MY Mr. Rochester God bless him, wherever he was!
爱德华先生自1991年起就一直是该选区的国会代表,尽管后者在2003年德州党派选区重划中发生了变化。
Mr Edwards has been the Congressman from this bastion since 1991, although his district changed shape around him during Texas's partisan redistricting of 2003.
爱德华先生现在还与露易丝保持着联系,“她对我像爷爷一样,”2年前露易丝接受30岁生日的电邮采访时说。
Mr Edwards is still in touch with Louise. ‘He is like a grandad to me,’ she said in an interview with the Mail to mark her 30th birthday two years ago.
我不知出了什么事,但我知道爱德华先生(就是主人)曾和他的家人吵过架,这就是为什么他常常出游。
I don't know what happened, but I do know Mr Edward (that's the master) quarrelled with his family. That's why he's travelled so much.
爱德华兹先生总是不厌其烦地提醒选民,说他是一个磨坊工人的儿子。
Mr. Edwards never tires of reminding voters that he is the son of a millworker.
但是,归根到底,这些研究途径都要归功于爱德华·斯通先生的好奇心,以及约翰·瓦内爵士的不朽发现。
These avenues of research would not have been possible had it not been for Edward Stone's curiosity and Sir John's discovery.
杰克、爱德华或是蝴蝶先生(他这么叫是因为纹在肩胛骨上的纹身,也是因为一个和所纹的蝴蝶相联系的神秘的图腾)都是一个相当熟悉的电影类型人物。
Jack, or Edward, or Butterfly (he's called that because of a tattoo between his shoulder blades and also because of a more mysterious totemic connection to the insect) is a familiar enough movie type.
克林顿夫人,奥巴马先生和爱德华兹先生都拒绝将武力打击伊朗排除在外。
Mrs Clinton, Mr Obama and Mr Edwards all refuse to rule out the use of force against Iran.
爱德华兹先生在一所医疗学院任教员。
爱德华兹先生总是不厌其烦地提醒选民,他是一个磨坊工人的儿子。
Mr Edwards never tires of reminding voters that he is the son of a millworker .
几天以后,爱德华接待了伯纳德的养父普罗菲·恩迪先生的来访。
A few days later Edouard received a call from Profitendieu, Bernard's foster father.
埃迪·布洛克:我叫布洛克,先生,小爱德华·布洛克,我站在这里,满怀卑微和耻辱,向您请求一件事……我希望你能杀死彼得·帕克。
Eddie Brock: It's Brock Sir, Edward Brock Jr. I'm here humbled and humiliated to ask you for one thing... I want you to kill Peter Parker.
埃迪·布洛克:我叫布洛克,先生,小爱德华·布洛克,我站在这里,心中充满着卑微和耻辱,向您哀求一件事……我但愿你能杀死彼得·帕克。
Eddie Brock: It's Brock Sir, Edward Brock Jr. I'm here humbled and humiliated to ask you for one thing... I want you to kill Peter Parker.
爱德华把信烧掉。“那么,鲍德温先生,您觉得离婚'时髦'吗?”
Edward put the letter on the fire. 'And do you think that divorce is "modern", Mr Baldwin?'
几天以后,爱德华接待了伯纳德的养父普罗菲·恩迪先生的来访。收藏。
A few days later Edouard received a call from Profitendieu, Bernard's foster father.
迪希先生神情肃然地朝着壁炉上端的肖像凝视了好半晌。 那是一位穿着苏格兰花格呢短裙、身材匀称魁梧的男子,威尔士亲王艾伯特·爱德华。
Mr Deasy stared sternly for some moments over the mantelpiece at the shapely bulk of a man in tartan fillibegs: Albert Edward, Prince of Wales.
爱德华·希思先生在今年二月还像狮子般的咆哮,可现在却又像鸽子般的低声咕咕着—愿意同任何人协商和合作。
Mr Edward Heath, who roared like a lion last February, now coos like a dove-offering consultation and co-operation with Uncle Tom Cobbleigh and all.
爱德华·格林:你好,我是爱德华·格林。我之前打过电话。我想跟史密斯先生通话。
Edward Green: Hello, this is Edward Green. I rang earlier. I would like to speak to Mr. Smith, please.
爱德华笑了,然后说:“我能问您一些有关上帝的问题吗,朗先生?”
Edward smiled and then said:'Can I ask you some questions about God, Mr Lang?'
爱德华兹先生在1992年加盟耐克。
爱德华·格林:谢谢,史密斯先生。那就周三早上8点钟见。
EDWARD GREEN: Thank you Mr. Smith. I'll see you on Wednesday morning at 8 o 'clock.
爱德华·格林:谢谢,史密斯先生。那就周三早上8点钟见。
EDWARD GREEN: Thank you Mr. Smith. I 'll see you on Wednesday morning at 8 o' clock.
爱德华·格林:麦克内尔先生,你对我们的那些生产线特别感兴趣?
DANNY MCNEIL: I could be interested in these ones that I have outlined here.
爱德华·格林:麦克内尔先生,你对我们的那些生产线特别感兴趣?
DANNY MCNEIL: I could be interested in these ones that I have outlined here.
应用推荐