消防队员奋力扑救大楼中熊熊的火焰。
Firemen tried to quench the flames raging through the building.
熊熊的热忱,凭着切实有用的知识。
让熊熊的烈火吞噬你们吧!
一场熊熊的大火烧掉了大片林地、大量农作物和房屋。
A raging forest fire burned down timberland, crops, and homes.
那地方是一片熊熊的、滚滚的、咆哮的…火海。
例如,熊熊的火焰。
那地方是一片熊熊的、滚滚的、咆哮的。火海。
那地方是一片熊熊的、滚滚的、咆哮的…火海。
你还记得第一次去奥城看见矮墙上熊熊的火焰吗?
Do you remember the first time you set foot in Orgrimmar and saw the watch fires burning on the parapets?
那地方是一片熊熊的、滚滚的、咆哮的…火海。
不久,他看到熊熊的火光中,干草垛肆虐地燃烧阒。
Soon, in the rich orange light of the flames, he could see a hay - rick burning fiercely.
每一天都是新的起点,每一个新的起点脚下都燃烧着熊熊的火焰!
Every day is a new starting point, every new starting point feet are burning charcoal fire!
我和福尔摩斯坐在贝克街上的那栋房子的客厅中的熊熊的炉火两旁。
Holmes and I were sitting on either side of a bright fire in our sitting room in Baker Street.
我敲敲门,一个身穿白色缎袍的女人举着一把熊熊的火炬,走出来问我想干什么。
I knocked on the door and a woman in a white satin gown holding a flaming torch came out and asked me what I wanted.
人人都喜欢古色古香的酒吧,那里有橡木横梁、黄铜马饰和熊熊的炉火。
Everyone loves an "Olde Worlde1" pub with its oak beams, horse brasses2 and roaring log fires.
或紧张或温柔的话语,粉粹了一切,又创造了新的一切,熊熊的烈火在心中燃烧着。
Or tense or gentle words, crushing everything, and create new things, a raging fire burning in my heart.
一个堕入地狱的灵魂,在烈火熊熊的炉中,忽然见到地狱的出口,这就是冉阿让的感受。
A damned soul, who, in the midst of the furnace, should suddenly perceive the outlet of Gehenna, would experience what jean Valjean felt.
他第一次感到他已在那熊熊的烈火里锻炼成了钢铁,现在可以打破他女婿的牢门,把他救出来了。
Forthe first time he felt that in that sharp fire, he had slowly forgedthe iron which could break the prison door of his daughter'shusband, and deliver him.
供桌前面放了一个火盆架子,火盆里燃着熊熊的火。几十个“炭圆”山也似地堆得高高的,烧成了鲜红的圆球。
In a large basin in front of the altar, several dozen chunks of charcoal, piled up like a mountain, glowed hotly with a bright red flame.
也许你认为自己的生命好比一根微小的蜡烛,其实,只要你愿意,你就可以将这根微小的蜡烛变成一堆熊熊的篝火。
You may think you're your life is a tiny candle now, but you can turn it into a powerful bonfire if you would like.
他们试图使人们心中联想出一种围坐在熊熊的炉火前取暖,只待一声招呼,就坐在摆满丰盛菜肴的餐桌旁的美妙情景。
They have attempted to suggest the image of people warming themselves in front of a cheerful fire while waiting to be called to a table spread with an abundance of food.
烟花结束了,姥爷所在的医院开起了篝火晚会,在院子中央点起熊熊的火焰,大家围着篝火一起唱啊、跳啊,好不热闹!
Thee fireworks are over, grandpa in the hospital opened a bonfire, lighted the flames in the middle of the courtyard and campfire sing ah, jump ah, very lively!
在他们,熊熊的炉火不再会燃烧, 忙碌的管家妇不再会赶她的夜活;孩子们不再会“牙牙”的报父亲来到,为一个亲吻爬倒他膝上去争夺。
The poet here cites all the pleasures of life now closed off to these deceased: the "blazing hearth, " the lisping children welcoming their father home, climbing on him "the envied kiss to share.
在他们,熊熊的炉火不再会燃烧, 忙碌的管家妇不再会赶她的夜活;孩子们不再会“牙牙”的报父亲来到,为一个亲吻爬倒他膝上去争夺。
The poet here cites all the pleasures of life now closed off to these deceased: the "blazing hearth, " the lisping children welcoming their father home, climbing on him "the envied kiss to share.
应用推荐