澳大利亚议会众议院勉强通过一项颇具争议的烟尘排放税。
Australia's lower house of parliament has narrowly passed a bill for a controversial carbon tax.
从多方来看萨科奇的税费是一项燃油费,而非真正的烟尘排放税。
In many ways, Mr Sarkozy's new tax is more of a fuel tax than a real carbon tax.
跟随浮夸做作之风的他把引入烟尘排放税描述成“保护我们星球未来的唯一选择”。
In characteristically grandiose fashion he described his plan to introduce a carbon tax as “the only choice that could guarantee…the future of our planet”.
去年,保守党成功的攻击了Dion对烟尘排放税的计划,这仍是一件惨痛的回忆。
The Conservatives' successful attack on Mr Dion's plan for a carbon tax last year remains a painful memory.
萨科奇说它将推动整个欧洲对不尊重环境和社会规则国家的进口货物征收烟尘排放税。
Mr Sarkozy says he will now push for a Europe-wide carbon tax on imports from countries that "do not respect any environmental or social rules".
烟尘排放税11月8日立法通过最后一道关卡——议院批准,澳大利亚将在2012年7月1日增设二氧化碳排放税。
Carbon tax Australia will introduce a tax on carbon dioxide emissions from 1 July 2012, after the legislation passed its final barrier - approval by the Senate - on 8 November.
瑞士联合银行分析师AndreasBokkenheuser称,除非消费者被迫为环境污染支付更多的费用,比如缴纳烟尘排放税,否则这不会有什么改变。
Andreas Bokkenheuser, an analyst at UBS, says little will change until consumers of coal are forced to pay more to pollute, via a carbon tax, for example.
瑞士联合银行分析师AndreasBokkenheuser称,除非消费者被迫为环境污染支付更多的费用,比如缴纳烟尘排放税,否则这不会有什么改变。
Andreas Bokkenheuser, an analyst at UBS, says little will change until consumers of coal are forced to pay more to pollute, via a carbon tax, for example.
应用推荐