俄罗斯和美国的宇宙飞船还发现了一些迹象,表明火星古代的气候可能更湿润、更凉爽,甚至可能更适合生命生存。
Russian and American spacecraft also found hints that its ancient climate might have been wetter, cooler, and possibly even friendly to life.
你可能认为火星足够温暖,可以生存;然而,火星的大气非常稀薄,二氧化碳含量超过95%。
You may think Mars is warm enough to live; however, the atmosphere is very thin with CO2 over 95%.
他认为将人类送上火星会让我们学到很多东西,比如人类在一个大不相同的环境中生存的能力。
He thinks sending people to Mars will allow us to learn a lot of things—for example, the ability of humans to live in a very different environment.
科学家推断说,任何生存在火星上的微生物必须与地球上的嗜盐生物有某些类似之处,才能够从容应对那颗行星的高盐度。
Scientists have theorised that any microbes living on Mars would have to be something like terrestrial halophiles in order to cope with the planet's high salinity.
他说,比如,科学家曾经在火星上的很多地方发现曾有液态水存在的证据,而这是生物生存的必要条件。
For example, scientists have found evidence that there could be liquid water-which is necessary for life on earth-at many places on the Mars.
在过去几年中,火星和地球已经交换了大约十亿吨的岩石,卡尔说,实验表明,许多被顺便带走的微生物可以在这个“长途旅行”的过程中生存下来。
Mars and Earth have swapped about a billion tons of rock over the years, Carr says, and experiments show that some hitch-hiking microbes can survive the journey.
但这一结果充分说明,即使在40亿年前,火星表面的生存环境仍然很恶劣。
But this result suggests quite strongly that even as long as four billion years ago, the surface of Mars would have been challenging for life.
研究小组的另一位来自哈佛大学的安德鲁•H•诺尔说:“过去我们一直觉得,虽然火星现在的生存环境很恶劣,但在很久以前,火星的生存环境可能与地球很相似。
"Our sense has been that while Mars is a lousy environment for supporting life today, long ago it might have more closely resembled Earth," said Andrew H. Knoll, also of Harvard and on the study team.
澳大利亚有些湖泊的生存环境跟古代的火星上的条件一样严酷,但是根据新的DNA显示,在这里不但有生命存活下来,而且生长的很繁盛。
Life not only survives but thrives in Australian lakes where conditions may be as harsh as those on ancient Mars, a new DNA analysis suggests.
接着,将生存在南极洲干旱峡谷中的微小有机体移植到火星上。
Then tough microorganisms from the dry valleys of Antarctica would be implanted.
这台火星车将进行土壤和岩石样本的分析,寻找有机物质,并探索火星上是否曾生存过微生物,现在是否还能够支持这种生命形式。
It will analyse soil and rock samples, looking for organic materials and asking whether Mars ever was, or is currently, capable of supporting microbial life.
有可能地球上的生命抵达了火星,在那生存下来,也有可能恰恰相反。
It is possible that life forms from Earth travelled to Mars and perhaps existed there - or the other way round.
下一个火星车计划在11月发射,将对火星上其它可能更适宜生命生存的地区进行探索。
The next Mars rover mission, scheduled for launch in November, will be looking for other places on Mars that might be even more hospitable to life.
举例来说,在我们的太阳系里,金星的温度太高,火星的温度又太低,生命无法生存。
In our own solar system, for example, Venus is far too hot and Mars is far too cold to support life.
由于火星比地球小,它冷却的更快,并且它可能在早期适合生物生存。
Because Mars is smaller than Earth, it cooled faster, and it probably would have been hospitable for life earlier.
许多人认为如果火星上也有较强的温室效应,就可能更适宜生命生存。
Many thought that if Mars had a stronger greenhouse effect, it might be more hospitable to life.
在150到200年内,人类就能在火星上建立一个殖民地。我们要如何在哪里生存,如何获取能源,如何保护生态环境?
In 150-200 years human beings will establish a colony on the planet Mars. How will we build and live, get energy and protect the environment?
据设想,火星上曾有液态水流淌,古代的大气可能维持过生物的生存。
It was assumed that liquid water had once flowed on Mars and an ancient atmosphere might have supported living organisms.
维京登陆任务显示,由于没有水,强紫外辐射,氧化性的土壤,当前火星表面不适合生命生存。
The Viking lander missions showed the present surface environment of Mars to be unfavourable for life due to the absence of liquid water, intense UV radiation, and oxidizing soils.
空间设计师总是把今天的飞行看成对明天的演习。如果我们不首先学会在月球上生活,那么我们肯定也无法在火星上生存。
Space planners have always justified today's flights as necessary rehearsals for tomorrow's--we can't live on Mars if we don't learn to live on the moon first.
火星是地球轨道外侧的第一近邻,而且它的许多特征与地球极为相似,所以对火星的探测可以极大地开拓人类生存空间。
Being the nearest neighbor of the Earth, many characteristics of the Mars is very similar to the Earth. So, the exploration to the Mars may develop humanity existing space enormously.
两辆火星车将作为机器人地质学家,研究岩石和土壤,以搜索它们着陆地在过去的环境下是否适于生物生存。
Both rovers will function as robotic geologists, examining rocks and soil for clues about whether past environments at their landing sites may have been hospitable to life.
两辆火星车将作为机器人地质学家,研究岩石和土壤,以搜索它们着陆地在过去的环境下是否适于生物生存。
Both rovers will function as robotic geologists, examining rocks and soil for clues about whether past environments at their landing sites may have been hospitable to life.
应用推荐