它被称为“明亮的早期的太阳解决方案”,根据该方案,太阳将提供足够的热量,使地球和火星上的水变成液体。
It is called the bright-young-Sun solution, according to which the Sun would have provided enough heat for the water on Earth and Mars to be liquid.
位于纽约伊萨卡康奈尔大学天文学系教授认为,火星上的水不是被蒸发掉就是被冻结了。
The professor in the department of astronomy at Cornell University in Ithaca, New York, said the water probably evaporated or froze over.
陷入困境的漫游者在这些月份里供给了很是珍贵的证据,证实火星上的水远比原先认为的更为新近。
In those months, the trapped rover provided invaluable evidence for water on Mars that's far more recent than previously thought.
他说那就意味着火星上的水十有八九是覆盖的是整个表面,以促成整个地区风貌的成型,而不是仅仅覆盖可那么一小块区域。
He says that would mean water in all likelihood covered the landscape, helping to shape the topography of the entire region - not just one small piece of it.
答案可能是,现在火星上几乎所有的水都被锁在地表下的永久冻土层中,更多的水被包含在这个星球的极地冰帽中。
The answer may be that virtually all the water on Mars is now locked in the permafrost layer under the surface, with more contained in the planet's polar caps.
我们讨论了30到40亿年前地球和火星上液态水存在的地质证据。
We were discussing the geological evidence of liquid water on Earth and Mars three to four billion years ago.
由于大多数行星科学家认为水是生命的基本要素,因此黄钾铁矾的存在意味着火星上曾经存在出现生命的先决条件之一。
Since most planetary scientists believe that water is essential to life, the presence of jarosite means that one prerequisite for life was once present on Mars.
虽然他们目前还不能证实这就是在火星上所发生的事情,但这似乎是一个很合理的解释,且变红的过程并不需要水的参与。
Though they can't yet prove that this is what happened on Mars, it seems like a plausible explanation, and doesn't require water for the reddening process.
水是一个是否有生命存在的关键问题,即使是以微生物的形式,火星上和地球上都曾经存在,所有已知的生命都需要水。
Water is a key to the question of whether life, even in the form of microbes, ever existed on Mars. On Earth, all known forms of life require water.
我们可以在遥远的星际发现新的行星,也能在火星上找到水。但95%以上的大脑运行方式还有待探索解释。
We can discover new planets around distant stars and find water on Mars, but over 95% of the workings of the brain remain unexplored and unexplained.
因此这些照片还不是火星上存在流动液态水的百分之百确凿证据——但它们是迄今为止最理想的证据。
So the photographs are not absolutely definitive evidence of liquid water flowing on Mars—but they are the closest thing yet.
他说,比如,科学家曾经在火星上的很多地方发现曾有液态水存在的证据,而这是生物生存的必要条件。
For example, scientists have found evidence that there could be liquid water-which is necessary for life on earth-at many places on the Mars.
美国宇航局的科学家们认为他们已经发现火星上的流体水,这可能可以支持生命体。
NASA scientists believe they've discovered flowing water on Mars which may have the ability to sustain living organisms.
它们的目的是寻找并分析火星上的石头和土壤,以寻找这个星球过去是否含水的线索,水当然是产生生命的基本条件,最少是我们理解的。
The goal of the rovers was to search for and analyze rocks and soils that yield clues to the planet's watery past. Water, of course, is essential for life -at least as we understand it.
NASA火星探测器的火星矿物研究显示火星上曾经有水流动,但是这些水含有大量的盐和酸。这就增加了火星是否曾经支持生命存在的疑虑。
Minerals on Mars studied by the NASA rovers suggest water once flowed on the planet's surface, but was very salty and acidic, raising doubts about whether it could have supported life.
上面这些颗粒物的照片可能是第一个能证明火星上存在液态水的证据。
These grainy photographs may be the first evidence that liquid water can exist on Mars.
马沃斯山谷的环境历史依然是火星上最令人费解的谜团之一,粘土的存在强烈的暗示了这是水的作用结果。
While its environmental history remains one of the planet's most enduring mysteries, the presence of clays strongly hints at the role of water.
盐分会使得水凝结成冰的温度降低,这也就意味着,尽管在火星上所谓“温暖”的时期里气温也低得吓人,但在这个星球的中纬度地区,可能有含盐的液态水季节性的存在。
Saltiness lowers the temperature at which water freezes. This means seasonal salty liquid water could exist in mid-latitude regions of Mars, despite the chilliness of the planet's ‘warm’ season.
盐分会使得水凝结成冰的温度降低,这也就意味着,尽管在火星上所谓“温暖”的时期里气温也低得吓人,但在这个星球的中纬度地区,可能有含盐的液态水季节性的存在。
Saltiness lowers the temperature at which water freezes. This means seasonal salty liquid water could exist in mid-latitude regions of Mars, despite the chilliness of the planet's 'warm' season.
地质特征暗示着火星上曾经流动着液态水,而现在悄无声息的死火山也曾经一度繁荣,在地表和火星内部进行着化学物质交换。
Geologic features imply that liquid water once flowed across the surface, and volcanic activity, now dead, once flourished, recycling chemicals and minerals between the surface and the interior.
火星上发现水完全没有如此重要意义,因为在火星上建立永久定居点的主要障碍是路途时间,单片行程就有8个月之久。
Discovering water on Mars was not quite as significant because the major hurdle to establishing permanent settlements there is the eight-month journey.
科学家应该可以开发能够生长在火星上的植物。这些植物将会产生出我们所需要的食物。水和氧气。
Scientists should be able to develop plants that can grow on Mars. These plants will produce the food and oxygen that we need.
因为这些碳酸盐可以溶解在酸中,这些岩石能长久保存下来就说明在火星上可能曾经流动着酸性并不太大,更适宜生命存在的水。
Since these carbonates dissolve in acid, the persistence of these mounds indicates that water perhaps less acidic and more favorable for life might have once flowed across Mars.
反观地球上的水则是一直在反复搬运著数量庞大的沉积物,那么在火星上也可能进行相同的过程。
Flowing water, though, has routinely moved gargantuan amounts of sediment on Earth and could have done so on the Red Planet as well.
哈利也举起魔杖——此时他觉得它像是铅做的,也念道:“清水如泉!”他和海格把水浇在房子上,直到浇灭了最后一点火星。
Harry raised his wand arm, which felt like lead, and murmured "Aguamenti" too: Together, he and Hagrid poured water on the house until the last flame was extinguished.
确认火星上液态水的存在可能打开了地下环境中有活的生物体的可能性。
Confirming the presence of liquid water on Mars would open the possibility for subterranean environments that might harbor living organisms.
确认火星上液态水的存在可能打开了地下环境中有活的生物体的可能性。
Confirming the presence of liquid water on Mars would open the possibility for subterranean environments that might harbor living organisms.
应用推荐