他仪表堂堂、举止得体、善于交谈,具有某种与生俱来的优雅、高贵傲岸的神气、漂亮的胡须及温柔的眼睛,这些都令女人喜欢。
He had an attractive appearance and manner, could talk well, had a certain inborn elegance, an air of pride and nobility, a good mustache, and a tender eye, that always finds favor with women.
她温柔的棕色眼睛凝视着凯利。
他的手温柔地拉着玛丽的手,他把疲惫的眼睛转向她,充满渴望地望着她。
His hand pulled Mary's gently and he turned his tired eyes on her appealingly.
克拉拉有一张苍白瘦削的脸和一双温柔的蓝眼睛,这双眼睛此刻正不耐烦地盯着时钟。
Clara had a pale, thin face with soft blue eyes, which at that moment were watching the clock impatiently.
起先,她似乎惊愕万分;接着,泪水从她那充满诧异的眼睛里流了下来;之后,透过晶莹的泪花,她展露出阳光般灿烂的笑容,一条胳膊温柔地搂住经纪人的脖子。
At first she seemed overcome with amazement; then tears flowed from her wondering eyes; and then she smiled sunnily through them, and one of her arms slid tenderly about the broker's neck.
他拍了拍她的脑袋,问道:“嘿,小姑娘,你还好吧?”她轻轻的呜咽了几声,温柔圆润的眼睛向上凝视。
Hey girl, how’re you doing?” he asked as he patted her head, and she whined softly, her soft round eyes peering upwards.
他们看到的是母亲美丽的眼睛,而自己则被她温柔地抱在臂弯之中,这就是他们的家。
What they saw was the beautiful eyes of their mother, as they were cradled lovingly in her arms. They were home.
王子问她是谁,怎样到这儿来的。她用她深蓝色的眼睛温柔而又悲哀地望着他,因为她现在已经不会讲话了。
The prince asked her who she was, and where she came from, and she looked at him mildly and sorrowfully with her deep blue eyes; but she could not speak.
神情地看着我的眼睛,温柔地跟我说悄悄话,用愉悦的心和我对话,让我认识真正的你。
Look deep into my eyes, and whisper to my ears.Speak with your heart, with your joy and I will know your true self.
神情地看着我的眼睛,温柔地跟我说悄悄话,用愉悦的心和我对话,让我认识真正的你。
Look deep into my eyes, and whisper to my ears. Speak with your heart, with your joy and I will know your true self.
她开始相信自己还是有未来的,也许是和眼前这个男人、也许是和他这双温柔的淡褐色眼睛——里面噙着他们共同的泪花。
She began to believe that maybe she had a future after all and maybe it could be with this man, with his kind 11 hazel eyes, wet with their Shared tears.
他又一双温柔的冰蓝色的眼睛和一脸大男孩般的灿烂微笑。
He has gentle ice-blue eyes and boyish smile, and over dinner, he recounted in his soft quebecois accent how he took up martial arts as a child because he was so relentlessly bullied at school.
当你最后找到了我,你天长地久的渴望,在我的温柔的话里,在我的眼睛嘴唇和飘扬的头发里,找到了完全的宁静么?
That when you found me at last, your age-long desire found utter peace in my gentle speech and my eyes and lips and flowing hair?
但我没有叫,而是迎向他那双温柔的棕色的眼睛,努力组织着话语。
Instead, I looked back into his soft brown eyes and tried to form the words.
当她的绿眼睛带着温柔和笑意又落在他身上的时候,他知道他们真的成了好朋友,可以一起对付那些一直欺负他捉弄他的麻瓜们。
But when her green eyes looked at him, kind and alive with laughter, he knew they were friends, together against all the bullying muggles that had ever tormented him.
上主的恩典温柔地临于宽恕的眼睛,眼中所见的一切都在向注视者诉说祂的临在。
The grace of God rests gently on forgiving eyes, and everything they look on speaks of Him to the beholder.
那是一双让我心动的眼睛。有着温柔却又深邃充满智慧的眼神。即使用太多的形容词,我仍旧无法形容。
They are eyes that shook my heart, gentle and filled with wisdom. They are eyes that no words in my knowledge can portray.
当你最后找到了我,你天长地久的渴望,在我的温柔的话里,在我的眼睛嘴唇和飘扬的头发里,找到了完全的宁静么? ?
That when you found me at last, your age-long desire found utter peace in my gentle speech and my eyes and lips and flowing hair?
爱你,这是真的,爱你的眼睛,大而明亮。爱你的唇,温柔而又香醇。爱你的一切,渴望拥有你。
Love you, it is true, love your eyes, large and bright. Love your lips, soft and mellow. Love you, long for you.
爱你,这是真的,爱你的眼睛,大而明亮。爱你的唇,温柔而又香醇。爱你的一切,渴望拥有你。
Love you, it is true, love your eyes, big and bright. Love your lips, gentle and mellow. I love you, I want to have you.
你的温柔体贴。你的坦白率直。你那可爱的笑容。你那迷人的眼睛。你的一举一动都令我着迷!
Your gentleness and consideration. Your candid. Your lovely smile. Your charming eyes. I'm fascinated by your every move!
今晚他看上去没有那么严肃了,他漂亮的黑眼睛里透着温柔。
Tonight he did not look so stern, and there was a softness in his fine, dark eyes.
她站在那儿,苍白的圆脸显得温柔理智,灰色的眼睛透出热情善良。我没有迟疑。
And there she stood. Her pale, round face was gentle and sensible, her gray eyes had a warm and kindly glow. I did not hesitate.
他眼睛里温柔关切的神情,加上从我脸上传来的轻柔触感,让我心里麻酥酥的,顿时什么气势都没有了。
The facial statement of his eyes inside moderate and soft care, pluses to upload from my face of light and soft touch, make my in the mind numb quite frail, quickly what vehemences entire have no.
过了一分钟,脸上腾起一片红晕,温柔的蓝眼睛里闪出狂乱的光芒。
Another minute, and it was suffused with a crimson flush: and a heavy wildness came over the soft blue eye.
即使远远地离开了你,我也不会和你分离,因为在我的心灵里,早已盛满了对你的回忆…那困倦温柔的嘴唇和眼睛,将会尽情地折磨我的记忆。
Even if I leave you, I will not be separated from you, because in my mind, has been filled with memories of you... that sleepy, tender lips and eyes that will torment my memory.
透过眼镜,他的那双眼睛闪烁着多么温柔和亲切的目光啊!
“这是什么样的眼睛啊!什么样的头发啊!一张多么可爱的脸孔啊!”斯克特尔斯夫人通过她的长柄眼镜看到弗洛伦斯的时候,温柔而又高声地喊道。
'What eyes! What hair! What a lovely face! ' exclaimed Lady Skettles softly, as she looked at Florence through her glass. 'My sister, ' said Paul, presenting her.
“这是什么样的眼睛啊!什么样的头发啊!一张多么可爱的脸孔啊!”斯克特尔斯夫人通过她的长柄眼镜看到弗洛伦斯的时候,温柔而又高声地喊道。
'What eyes! What hair! What a lovely face! ' exclaimed Lady Skettles softly, as she looked at Florence through her glass. 'My sister, ' said Paul, presenting her.
应用推荐