鲸鱼的尸体为深海动物提供了什么?
What does the whale's dead body provide for deep-sea animals?
鲸鱼的尸体为深海动物提供食物和营养。
There the whale's dead body provides food and nutrients (营养) for deep-sea animals.
大多数深海动物依靠颗粒物质作为食物,这些颗粒物质最终来自于光和作用,下降的排放口会使平流的作用相形见绌。
Most deep-sea faunas rely for food on particulate matter, ultimately derived from photosynthesis, falling vent would dwarf any contribution from advection.
许多的深海动物生活在未知的暗世界,以人类仍未能有所知的方式在繁衍。
So many of these deep sea creatures live in an undiscovered world of darkness, thriving in ways we don't quite understand yet.
那时就发生了最近的一次海洋生物全球性大灭绝,在一些地方,有50%的深海动物灭绝了。
That was when the last globally significant extinction of Marine species took place, when 50% of some groups of deep-sea animals were wiped out.
这次探险给我们带来了长达2米的“巨型小飞象”,是迄今发现最大的深海动物之一。
This expedition has brought us the "Jumbo Dumbo", the largest so far found up to 2 meters long, and one of the biggest deep sea creatures.
生活在海底可能是艰难的,然而,科学家仍然试图去寻找深海动物适应其环境的各种方式。
Living on the bottom can be rough, however, and scientists are still trying to understand the many ways deep-sea animals adapt to their environment.
而其中仅资源限制适用于深海动物,我们都知道深海中可得的食物来源少于浅层海域,但是深海的面积却大得多。
We know there is less food available in the deep sea than in shallow water, but the area of the deep sea is much larger.
一款新颖的休闲游戏,用气泡控制下沉,在游戏的进行中会遇到危险的深海动物,会出水流的水管以及弹性表面改变你的方向,。
Contained in a fragile bubble, Supastar must sink deep into a scenic ocean. Dangerous sea creatures, pushy water pipes, and bouncy surfaces await you!
当这个不速之客搭乘了一艘从墨西哥湾钻井平台发出的潜艇后,这种深海爬行动物吓了石油工人一跳。
This deep sea creepy-crawly gave oil workers a fright, after the unexpected visitor hitched a ride on a submarine sent from a rig in the Gulf of Mexico.
深海通常有稀疏的动物群,以微小的蠕虫和甲壳类动物为主,更大的动物分布更少。
The deep sea typically has a sparse fauna dominated by tiny worms and crustaceans, with an even sparser distribution of larger animals.
我们有责任了解我们能够为这些奇妙动物的一切,保护它们免受人类这种深海生存中最大危险的毁灭。
We have a responsibility to learn all we can about these amazing animals and to protect them from the greatest danger to life in the deep: the human species.
这些严格说来并不是章鱼的头足类动物,与其它数百万物种一起住在深海之中,其中有一些几乎无人知晓也不曾有研究过。
These cephalopods — they're technically not squids — live in the deep ocean with millions of other species, some of which are little-known and on which little study has been done.
对许多深海里的动物来说,通常几周甚至几月才吃一顿饭。
For many animals at depth, there may be weeks or months between meals.
克里普斯海洋研究所也收集了大量的具壳类无脊椎动物,如下图中这只来自深海的巨型等足类。
Shelled invertebrates also have a home in the collection, including a giant Marine isopod (pill bug) from the deep sea below.
这就是那些深海里大而生长缓慢的动物前景黯淡的原因,其中有些动物生存中要游很长的距离。
That is why the outlook for the big, slow-growing creatures of the deep, some of which travel long distances, is so bleak.
而且由于其体积大,鲜有天敌,鲸鱼和其它大型海洋脊椎动物可以有效地吸收海水表层的碳,将其输出到深海。
And because of their size and few predators, whales and other big Marine vertebrates can efficiently export carbon from the surface waters to the deep sea.
研究人员一度以为,只有单细胞生物,如原核生物和原生动物,才能在深海缺氧环境中生活。
Researchers had thought that only single-celled organisms such as prokaryotes and protozoa could live in the oxygen-deprived environments of the deepest ocean.
在发现那些潜藏在深海、偷偷隐躲的鱼类的同时,团队在这样的海洋深度下第一次发现了一大群鳗鱼及称为片脚类动物的甲壳动物食腐者。
As well as the reclusive, skulking fish, the team also found large groups of cusk-eels and crustacean scavengers called amphipods at these depths for the first time.
巨型等足目动物与虾和蟹有关,是以海底为家的深海甲壳纲动物。
Related to shrimp and crabs, the giant isopod is a deep-sea crustacean that makes its home on the ocean floor.
它比主水体或深海区动物产物——科学家们认为,其总数在每年约6千万到1亿8千万吨碳——的总数要少。
This is less than the total biological production in the main water column, or pelagic zone, which scientists believe to be between around 0.6 and 1.8 gigatonnes of carbon per year.
在地中海深海区域,科学家们首次发现了无需依靠氧气就能生活的动物。
Animals that live without oxygen have been discovered for the first time, deep under the Mediterranean Sea.
意译:那是使用高科技技术来捕获深海的动物的影片。
It takes more than high - tech wizardry to capture deep - ocean creatures on film.
水母是刺丝胞动物门的一员,它们的足迹遍布每一个海洋,无论是在海面还是深海区,我们都能看到它们的身影。
Jellyfish are free-swimming members of the phylum Cnidaria . They are found in every ocean, from the surface to the deep sea.
“很厚的”海洋泥,他说,奠定了在深海下,捕捉低于风暴影响动物的尸体。
"Very thick" marine muds, he said, were laid down in the deep ocean, trapping the creatures' bodies below the influence of storms.
纽卡斯尔大学的本·威格·汉姆也参加了这个项目。他说:“我们对这些动物在稀缺食物的深海地区如何找到食物很感兴趣。”
Ben Wigham of Newcastle University, which is also taking part in the project, said: "We are interested in how these animals are feeding in areas of the deep-sea where food is often scarce."
他用绑在桨的一头的刀子击中了其中的一条,并看着这条食腐动物滑到深海里去了。
He struck at one with his knife lashed to the end of an oar and watched the scavenger sliding down into deep water.
只有当这些否定的结论被确认时他才能开始阐述这个问题:如果不是依赖“光合作用”,深海海洋动物怎样生存?之后,研究就会开始。
Only if these negative results are valid will he be able to formulate the question: how do they live, if not by photosynthesis? Then the study can begin.
Jamieson和他的同事们用机器人收集生活在海洋最偏远的地方的深海片脚类动物。
Jamieson and his colleagues used robotic traps to collect deep-sea amphipods living in the most remote parts of the oceans.
它肌肉发达的身体看上去很像猫科动物,强壮的四肢顶端长着巨大的爪子,爪子上有鳍,使这种生物能在深海中移动。
Its heavily muscled body is almost feline in appearance, with sinewy limbs terminating in massively finned claws that propel the creature through the depths.
应用推荐