大约2.5亿年前,在地球历史上最严重的一系列大灭绝中,几乎所有的生命物种都消失了。
Roughly 250 million years ago, in the worst series of mass extinction in Earth's history, almost all species of life simply vanished.
大多数无脊椎动物在一次(物种)灭绝浪潮中消失了。
Most invertebrate species disappeared during a wave of extinctions.
灭绝也不仅仅局限于大型动物:小型动物、植物和昆虫的消失,或许不是全部都由于人类的食用而消失。
Nor were extinctions confined to large animals: small animals, plants, and insects disappeared, presumably not all through human consumption.
英国的一项报告表明该国大多数濒临灭绝的野生物种,从红松鼠到当地小龙虾,正在以惊人的速度消失。
Some of Britain's most endangered wildlife, from red squirrels to native crayfish, are vanishing from the countryside at an alarming rate, a report warns.
尽管夏季北极冰川正在减少,并最终消失,北极熊却不会灭绝。
Despite diminishing - and eventually disappearing - summer Arctic ice, polar bears will not become extinct.
栖息地的消失和气候的变化将是它们灭绝的最大原因。
Habitat loss and climate change will be the biggest reasons for their extinction.
从化石可以证明,在过去的五次大灭绝中,75%动物物种消失。
Evidence from fossils suggests that in the "Big Five" extinctions, at least 75 percent of all animal species were destroyed.
相反,栖息地的破坏继续有增无减,一些专家警告说,地球现正面临其第六次大灭绝阶段-自6500万年前恐龙消失最新的一次。
Instead, habitat destruction has continued unabated, and some experts now warn that the planet faces its sixth mass extinction phase — the latest since dinosaurs vanished 65 million years ago.
四翼恐龙最终成为了生命之树上的灭绝分支;它们消失于8000万年前的化石记录中。
Four-winged dinosaurs were ultimately a dead branch on the tree of life; they disappear from the fossil record around 80 million years ago.
此外,喜欢成群的挖地蜂(mining bee),聪明的月亮甲虫(moon beetle)和又被称为Opegraphaparaxanthodes的地衣,同样有报导指出它们正在消失,频临灭绝。
In addition, the banded mining bee, the brilliant moon beetle and the lichen, Opegrapha paraxanthodes, have also been posted missing, presumed extinct.
环保人士表示,动物园没有一头武广牛,也没有一个人知道如何将它们圈养。如果这一物种在野外消失,便意味着它们从此灭绝。
Conservationists said that with none in zoos and almost nothing known about how to keep them in captivity, if the species vanish in the wild they will be extinct.
无论它是此前被认为已经灭绝的当地猫科动物,或是脱逃的外来宠物,博德明怪兽这种生物始终不愿消失。
Whether it is a native cat, previously thought extinct, or an escaped exotic pet, the Beast of Bodmin is a creature that refuses to disappear.
从另一方面说,人类对环境的恶意影响加速了动植物的灭绝,现在每年大概有多达50,000种物种从地球上消失。
On the other hand, humanity's malignant effect on the environment has accelerated the rate of extinction for plants and animals, which now reaches perhaps 50,000 species a year.
英国的一项报告表明该国大多数濒临灭绝的野生物种——从红松鼠到当地小龙虾——正在以惊人的速度消失。
Some of Britain's most endangered wildlife - from red squirrels to native crayfish - are vanishing from the countryside at an alarming rate, a report warns.
例如,北极熊越来越有灭绝的危险,因为冰的消失迫使它们游越来越远的距离去捕捉其主要猎物海豹。
Polar bears, for example, are becoming endangered, as the disappearance of ice obliges them to swim farther and farther to catch seals, their main prey.
二叠纪的生命大灭绝,是我们这个星球上最可怕的一次物种灭绝,海洋的90%的生命以及陆地上70%的生命都消失了。
The Permian extinction-the worst extinction event in the planet's history-is estimated to have wiped out more than 90 percent of all Marine species and 70 percent of land animals.
虽然现在是时候该算算账了,人类确实让很多物种濒临灭绝,但是我们也已经采取措施将濒临灭绝的物种从消失的边缘救了回来。
It is also time to take stock, though. Human activities are causing a mass extinction, but the right action now could pull life back from the brink.
世界上植物遗传物质的四分之三已经灭绝,大部分是因为栖息地破坏,粮农组织的帕斯夸莱说,而且每天有更多的正在消失。
Three-quarters of all the world's plant genetic material may have gone already, mostly by habitat destruction, says Pasquale Steduto of the FAO, and more is going every day.
二叠纪的生命大灭绝,是我们这个星球上最可怕的一次物种灭绝,海洋的90%的生命以及陆地上70%的生命都消失了。
The Permian extinction—the worst extinction event in the planet\'s history—is estimated to have wiped out more than 90 percent of all marine species and 70 percent of land animals.
奇怪的是,虽然这次大灭绝导致大量物种消失,但是在某种程度上,它其实对物种世系的维持影响甚微。
Curiously, even though the end-Ordovician led to a huge loss of life, in a way it actually had very little impact on the persistence of lineages.
随着热带雨林的大量砍伐,濒危物种在全球范围内正频临灭绝,海洋捕捞也使得海洋物种持续消失。
With rainforests being clear-cut in tropical countries, endangered species nearing extinction around the world, and the seas steadily being fished out, the ministers agreed it was time to take action.
不仅说话已经在我家消失了,手写体也成为濒临灭绝物种。
It's not just speech that is disappearing in our house. The handwritten word is an endangered species, too.
“我们正在目击自六千五百万年前恐龙消失以来,这颗行星上最大规模的物种灭绝危机”,国际自然保护联盟声称。
"We are currently witnessing the greatest extinction crisis since dinosaurs disappeared from our planet 65 million years ago," according to the International Union for Conservation of Nature.
美洲乳齿象在约1万年以前灭绝-几乎在同一时间猛犸象也从大多数它们分布的地方消失了。
The mastodon became extinct about 10, 000 years ago - around the same time that mammoths disappeared from most of their range.
高过百分之九十海绵类、珊瑚类以及腕足类生物在大灭绝中消失了。
More than 90% of Permiangenera of sponges, corals and brachiopods vanished in the extinction.
美国鱼类和野生动物管理局在星期三宣布东部美洲狮已正式灭绝,但是人们认为这种大型猫科动物在20世纪30年代就消失了。
The US Fish and Wildlife Service declared the eastern cougar officially extinct Wednesday, even though the big cat is believed to have first disappeared in the 1930s.
我们正面临着自恐龙灭绝以来最大的物种消亡:每1个小时,有3个物种从地球上消失。
We are experiencing the greatest wave of extinctions since the disappearance of the dinosaurs: Every hour, three species disappear.11
载入濒危名单的植物有12151种,其中8500种濒临灭绝,112种被认为已经消失。
Of the 12,151 plant types on the endangered list, there are 8,500 threatened with extinction and 112 believed to be extinct.
世界不可能象某些人宣称的那样,每天灭绝一百个物种,或在人们有生之年世界一半的物种将消失。
The world is unlikely to lose 100 species a day, or half of all species in the lifetime of people now alive, as some have claimed.
世界不可能象某些人宣称的那样,每天灭绝一百个物种,或在人们有生之年世界一半的物种将消失。
The world is unlikely to lose 100 species a day, or half of all species in the lifetime of people now alive, as some have claimed.
应用推荐