海外股市纷纷大幅上涨。
海外股市纷纷下跌,美国投资者紧随其后。
U.S. investors followed the lead of overseas stock markets, which fell sharply.
周五海外股市有所上涨。
海外股市喜忧参半,亚洲股市收盘小幅走高。
Stocks overseas were mixed. Asian markets closed slightly higher.
海外股市有所下跌。
海外股市也出现大幅暴跌。
强劲财报和公司前景有助于海外股市行情。
海外股市普遍下滑。
海外股市喜忧参半,欧洲股市持续上涨,亚洲股市普遍走低。
Overseas markets were mixed with shares rising in Europe after falling in Asia.
在海外股市因对经济的担忧大幅下挫之后,美国股市开盘走低。
The U.S. session got off to a sour start following a selloff in overseas shares driven by economic fears.
巴菲特回答:在债券、股票包括海外股市上有成千上万的机会。
He replies it would open up "thousands of opportunities" for him in bonds, stocks, including stocks overseas.
其实,早在一些海外股市股票回购在成熟的事实,这是不寻常。
In fact, the share buy-back in some overseas stock markets mature in the fact that it is not unusual.
在海外股市因对经济的担忧大幅下挫之后,美国股市开盘走低。
The U. S. session got off to a sour start following a selloff in overseas shares driven by economic fears.
海外股市急剧下跌,以欧元区蓝筹股企业为主的欧洲斯托克50指数下跌1.5%。
Shares were down sharply overseas. The euro Stoxx 50, which tracks blue chip companies in countries that use the euro, fell 1.5 percent.
海外股市纷纷下挫,英国富时100指数上涨0.1 %;德国DAX指数下跌0.1%,,法国CAC40指数下跌0.2%。
Overseas markets were down. London's FTSE-100 index was up 0.1 percent, while Germany's DAX fell 0.1 percent and the CAC-40 index in Paris fell 0.2 percent.
很明显,投资者们仍然紧张不安。今天纽约股市似乎很稳定,但这时海外市场继续呈现大幅度下降趋势。
Investors are clearly still nervous, but stocks appeared to stabilize today in New York even as overseas markets continue to see big declines.
由于海外投资者撤出韩国股市,抛售韩圆资产弥补同美国信贷危机有关的损失,韩圆面临了更大的压力。
More pressure came as major foreign investors exited South Korea's stock market, selling won-denominated holdings to help cover losses tied to the U. S. credit crunch.
日元贬值让日本汽车生产商等收益主要来自海外的大企业受惠,并使得国内股市大涨。
The devaluation of the yen enriched automakers and other big companies that earn most of their revenues abroad, and sent the Japanese stock market soaring.
尽管有了这些新变化,但中国国内投资者实际上对海外证券的涉足依然十分有限,而海外投资者也基本上无法参与中国国内股市和债市。
Yet even with the new changes, China's domestic investors have virtually no exposure to foreign securities, and the domestic stock and bond markets remain largely inaccessible to foreign investors.
在这个对奥巴马表现的严苛评价发表之际,他正在处理美国的海外军事行动、国内的高失业率、疲软的股市和房市问题,以及墨西哥湾的漏油危机。
The tough assessment of Mr. Obama's performance comes as he deals with military action abroad, high unemployment at home, weak stock and housing markets and the oil spill crisis in the Gulf of Mexico.
几年来,美国股市看起来似乎一直处在停滞阶段,而受海外经济繁荣的驱动,国际股票上升要快于美国股市。
For years, U. s. stocks looked like they were stuck in the slow lane as international equities zoomed ahead, driven by booming economies overseas.
最近几周,本地投资者步海外投资者的后尘也纷纷撤离海湾地区股市,而这些股市今年早些时候还属于新兴市场股市中表现最佳的。
In recent weeks, they have followed international investors out of the Gulf's handful of stock markets, which earlier this year were some of the best-performing among emerging markets.
那些海外配置偏低的人通常是因为担心汇率风险、外国股市的波动性大和对监管力度不放心。
Those with lower allocations to overseas shares cite concerns about currency risk, a higher volatility of foreign shares and lax oversight of foreign companies.
海外股票给了美国投资者很高的回报,尽管美国股市并不景气。
Overseas equities have provided American investors with big returns while their u.
海外股票给了美国投资者很高的回报,尽管美国股市并不景气。
Overseas equities have provided American investors with big returns while their u.
应用推荐