“街上现在有闹声没有?”普洛丝小姐不久又问。
"Is there any noise in the streets now?" asked Miss Pross again, presently.
第二天,联盟军开始离开强斯洛丝维尔和那片荒毛地。
The next day, Union soldiers began moving out of Chancellorsville and the wilderness.
普洛丝小姐也很清楚,德伐日太太是这家的凶恶敌人。
MissPross knew full well that Madame Defarge was the family's malevolentenemy.
艾洛丝非常迷人,看她在月光下跳舞仿佛是在阅读一首诗。
Eloisc is vcry alluring. Watching her dance under the moonlight is pure poetry.
流言:一个名叫阿什利·弗洛丝的13岁费城女孩失踪已达两周。
Rumor: a 13-year-old Philadelphia girl named Ashley Flores has been missing for two weeks.
“无可奈何,”普洛丝小姐摇摇头说,“一碰上那根弦他就出问题。”
'Can't be helped,' said Miss Pross, shaking her head. 'Touch that string, and he instantly changes for the worse.
“你还没有进摇篮,”普洛丝小姐接下去说,“就已经注定要打一辈子光棍了。”
And you were cut out for a bachelor, 'pursued Miss Pross,' before you were put in your cradle. '.
格鲁洛丝说,这些孩子已经被送到布琼布拉以东的基加特镇,并将在那里开始同家人团聚。
Grullos says the children have been taken to the town of Gitega, east of Bujumbura, where the process to reunite them with their families would begin.
“怎么回事?”那位使普洛丝小姐尖叫的人说话简短,口气很烦恼,声音也很低,说的是英语。
"What is the matter?" said the man who had caused Miss Pross toscream; speaking in a vexed, abrupt voice (though in a low tone), and in English.
格鲁洛丝说,从那时开始,已经有3000多名少年兵重返家乡,94%的人重新融入了社会。
Since then, Grullos says, more than 3,000 former child soldiers have been returned to their communities with a 94 percent success rate of reintegrating into society.
格鲁洛丝说,这些少年兵住的营地条件十分糟糕。联合国儿童基金会认为,必须尽快释放这些孩子。
She says the camps in which the former child soldiers were staying were in very poor condition and UNICEF considered it a matter of urgency to get the children released.
他立即把露西、孩子和普洛丝小姐搬到那里住下,尽可能为她们提供了舒适的条件——比自己的条件好多了。
To this lodging he at once removed Lucie and her child, and Miss Pross: giving them what comfort he could, and much more than he had himself.
据我的最好的理解,你会说我的最好的理解也是坏的,”普洛丝小姐说,对方道歉的口吻软化了她的心,“他对这整个的问题都感到害怕。”
To the best of my understanding, and bad's the best, you'lltell me, " said Miss Pross, softened by the tone of the apology, "he isafraid of the whole subject.
加拿大蒙特利尔市康哥迪亚大学的教授德洛丽丝·浦西卡尔称智慧和智商是两码事。 据她估计,全世界仅有5%的人称得上具有真正的智慧。
Dolores Pushkar, a professor at Concordia University in Montreal, says wisdom and intelligence aren't the same thing and she estimates only 5 percent of the population can be described as truly wise.
康丝韦洛:哦,非常感谢,你开始使用人际技巧啦!你能不断地为自己增值,对此我非常感兴趣,你是怎么做到的?
Conswello: well, thank you very much and you're using your people skills already. I'm intrigued by how you keep reinventing yourself. How do you do it?
心理学家朱迪丝蓝洛斯的实验显示,就连小婴儿也喜欢看漂亮的脸。
Experiments conducted by psychologist Judith J. Langlois showed that even small infants prefer to look at attractive faces.
柏林一个鱼摊老板、德国队球迷德洛丽丝•卢施说:“没有什么比烤章鱼更美味的了。”
"Nothing beats grilled octopus," said Dolores Lusch, a Germany fan who works on a Berlin fish stall.
随后,他闯进了一场三角恋,和前面说到的浮罗洛同时爱上了可爱的吉普赛女郎艾丝美拉达。
He then winds up in a love triangle with the lovely gypsy Esmeralda and the aforementioned Frollo.
朱莉娅·罗勃兹和葛妮丝·派特洛等女星常以她们出色的晚礼服和完美的风格迷住了时尚评论家。
Women such as Julia Roberts and Gwyneth Paltrow usually charm fashion critics with their wonderful gowns and flawless style.
米洛·普雷斯曼坐在自己的工作站后,这个工作站位于雅梅·法雷尔的小隔间和多丽丝使用那台辅助工作站之间。
Milo Pressman sat at his workstation, located between Jamey Farrell's cubicle and the auxiliary computer station where Doris had set up shop.
德洛丽丝·阿尔瓦拉辛博士研究了关于“引爆点”的问题。 (我之前在《你的大脑并不是你的朋友》提到过)。
The study, led by Dr. Dolores Albarracin, explored issues related to “priming”, which I’ve written about before (Your Brain Is Not Your Firend).
两人的通话很快就变成了争执,雅梅和多丽丝把米洛所说的每一个字听得清清楚楚,他丝毫不关心通话隐私。
The cell phone conversation quickly degenerated into an argument. Jamey and Doris heard every word on Milo's end.
德国东部莱比锡城动物园,一只名叫德洛丽丝的眼镜熊几乎失去了全身的毛,在自己的圈内到处逛。
A spectacled bear named Dolores, who has lost almost all of her hair, walks around her enclosure at the zoo in the eastern German city of leipzig.
凯莉·米洛从去年的第26位跃至今年的首位,摩丝则从去年的第一下滑到了今年的第四;而摩丝的“摇滚男友”皮特·多赫蒂则登上了“年度最差穿着男星”排行榜。
Minogue jumped from No. 26 on the list in 2006, while Moss slipped to fourth this year from first in 2006--and her British rocker boyfriend Pete Doherty was named one of the worst dressed males.
30年后家庭早已分崩离析,但多洛莉丝却在母亲的葬礼上与失散的姐姐们再次重逢,让她们分离的情愫与回忆又被一一唤醒。
Thirty years later the family has fallen apart, but a reunion with Dolores' estranged sisters at their mother's funeral bring back feelings and memories that have the power to tear them apart.
“我刚刚守护在一个死者的床边,”海丝特·白兰回答说,“是在温斯洛普总督床边,给他量了袍子的尺寸,现在我正往家里走。”
"I have been watching at a death-bed," answered Hester Prynne - "at Governor Winthrop's death-bed, and have taken his measure for a robe, and am now going homeward to my dwelling."
乡村歌星费丝·希尔和蒂姆·麦克洛完成了他们私人岛屿GoatCay上的新家的工作。
Country stars Faith Hill and Tim McGraw are finishing up work on a new home on their private island of Goat Cay.
《黑天鹅》(Black Swan)是一部2010年上映的的心理惊悚影片,由戴伦·艾洛诺夫斯基导演,娜塔莉·波特曼、凡松·卡塞、米娜·古妮丝等主演。
Black Swan is a 2010 American psychological thriller film directed by Darren Aronofsky and starring Natalie Portman, Vincent Cassel, and Mila Kunis.
斯威兹第一部引人注目的电影是《小教父》(1983),讲述了少年帮派间的事,其他主演包括当时还是新人的汤姆•克鲁斯(Tom Cruise)、罗伯•洛(Rob Lowe)、马特•狄龙(Matt Dillon)和埃米里奥•埃丝泰威兹(EmilioEstevez)。
His first notable film was “The Outsiders” (1983), a drama about teenage gangs that starred other newcomers like Tom Cruise, Rob Lowe, Matt Dillon and Emilio Estevez.
斯威兹第一部引人注目的电影是《小教父》(1983),讲述了少年帮派间的事,其他主演包括当时还是新人的汤姆•克鲁斯(Tom Cruise)、罗伯•洛(Rob Lowe)、马特•狄龙(Matt Dillon)和埃米里奥•埃丝泰威兹(EmilioEstevez)。
His first notable film was “The Outsiders” (1983), a drama about teenage gangs that starred other newcomers like Tom Cruise, Rob Lowe, Matt Dillon and Emilio Estevez.
应用推荐