老实说,我宁愿给某一个穷酸的法国姑娘五十法郎,至少她们还给人一点儿报偿。
Frankly, I'd rather give fifty francs to some poor French girl; at least they give you something in return.
然而在这一点上,并不需要有比利时这个国家,两三个迷你的新国家或是更大些的法国和荷兰也能轻而易举地产生这些好东西。
For that, though, they do not need Belgium: they can emerge just as readily from two or three new mini-states, or perhaps from an enlarged France and Netherlands.
作为整部电影的关键点,故事里的女主人公,一个十几岁的小女孩,梦想着摆脱那令人厌倦的生活,去追逐那繁华和浪漫法国文化。
The movie features, as its heroine, a teenage girl who dreams of getting out, who wants glory and glamour, who wants to speak French, dress in black and immerse herself in culture.
像德国,法国,波兰的许多大公司已经意识到了这一点。
Large economies like Germany, France and Poland are seeing the biggest demand increases.
有一次在法国攀岩时,他不无惊恐地发现,早已有人在岩面上凿出了支撑点,那些像石头一样的把手已经黏在岩面之上。
He was horrified to find, when free-climbing in France, that holds had been chiselled in the rock face and stone-like grips glued on.
法国没有什么增长,增幅不到两个百分点,所以影响也不大。
France is not growing anyway - under two percent - so it is not going to be important.
全球的受访者普遍认同这一点,各国比例分别是法国(97%),、加拿大 (96%)、巴西 (96%)以及美国 (95%)。
There was almost universal agreement with this from France (97%), Canada (96%), Brazil (96%) and the US (95%).
尽管克罗地亚人的生活同样充满生机和变化,但是廉价的牛仔裤,小排量的汽车,破碎的路面,还有几乎没有胖子的人群,使从法国飞来的我感到有一点“文化冲突”的味道。
Flying in from France, I suffer a little culture shock. Life in Croatia has the same energetic metabolism, but cheaper jeans, smaller cars, more broken concrete, and almost no fat people.
比如,据法国银行联合会估计,这最终将会让欧元区GDP减少6个百分点。
The French Banking Federation, for example, reckons it could eventually knock more than 6% off the euro zone's GDP.
比如,据法国银行联合会估计,这最终将会让欧元区GDP减少6个百分点。
The French Banking Federation, for example, reckons it could eventually knock more than 6% off the euro zone’s GDP.
法国振兴经济部部长帕特里克·德维让今天对法国媒体说:“从医院传来的消息是一切正常,他今天就会出院,这一点也可以证明。”
"The news from medical staff is good, he's leaving today, which proves that it's fine," Patrick Devedjian, the minister on charge of France's fiscal recovery plan, told French radio RTL on Monday.
作为对反压裂抗议活动的回应,法国直接禁止页岩气开采;在英国,反压裂激进人士——一压力集团,已经关闭了钻井点。
In response to anti-fracking protests, France has slapped a moratorium on the practice; in Britain, activists for Frack Off, a pressure group, have shut down drill sites.
12点59分,真正的法国地中海列车驶出火车站开往尼斯。
Now it is 12h59 and the real French Mediterranean train - to Nice - is pulling out of the station.
最典型的就是,他们现在的债券利息要比法国和德国高出1到1.5个百分点。
Typically, they are now paying 1-1.5 percentage points more in interest when selling bonds than Banks from countries such as France or Germany.
当我投降的时候,我大喊到:“我只有18岁!”法国人对我们的反应就好像疯了一样,对于这一点我十分理解。
When I surrendered, I shouted: "I'm only 18!" The French were really mad at us, understandably.
如果拿意大利的cappuccino咖啡和法国的croissant酥点作为标准的话,那么,“快时尚”的价格恰好与之相仿。
Taking the cappuccino - arguably Italy's most successful global export - and France's croissant as benchmarks, fast fashion starts at that level.
两年前,麦当劳在其法国分店中,首先使用了触摸屏和信用卡付款的点餐系统。
Two years ago, McDonalds pioneered the use of touch-screen, credit-card-based ordering in its French fast-food restaurants.
法国十年期国债收益率比德国国债高出0.7个百分点。
French 10-year yields were 0.7 percentage points higher than equivalent German ones.
甚至法国的主要电视新闻都叫做“Journalde20 heures”(《20小时杂志》,八点钟的新闻节目)。
Even the main French television news is the Journal de 20 heures (the eight-o’clock news).
我还没有学习法语(我的目标之一是在即将出行的法国游前能够说一点法语)
I haven’t been studying my French. (One of my goals was too be able to speak a bit of French before our upcoming trip to Paris.)
他和丝苔妮在上午四点左右离开哥本哈根到巴黎,在那里他们赶上了当天第一班法国航空南飞图卢兹。
He and Stephanie had left Copenhagen around four AM and flown to Paris, where they caught the first Air France shuttle of the day south for Toulouse.
只要有一点想象力,你就很容易把这里想象成法国布列塔尼或诺曼底的海滨胜地。
With a touch of imagination, it is easy to be transplanted to a sleepy seaside resort in Brittany or Normandy.
然而,在第三点上法国赢得了还算公平的交易。这或许可以帮助萨科齐抵挡国内一些人关于法国重返北约并没有带来多少好处的指责。
That the French have won a fair deal on the third condition may, however, help to fend off charges that the country is gaining too little in return for rejoining NATO’s integrated command.
虽然该书作者对法国历史上的” 宏伟世纪”有着详尽的了解,但是该书的内容却无法让读者体会到这一点。
But the author’s thorough knowledge of the history of France’s grand siècle is not always matched by a feel for it.
他在幕后操作,基本上在忏悔室,寻找法国与德国之间的平衡点,然后将法国和德国的想法转告给其他国家的领导人。
He operates in the background, almost in the confessional, finding a point of balance between Paris and Berlin and then selling their ideas to leaders in other capitals.
在法国,她差一点就同意军事行动了,看来还是没有达成共识。
But in France she stopped short of endorsing military action, and a consensus seemed far off.
在法国,她差一点就同意军事行动了,看来还是没有达成共识。
But in France she stopped short of endorsing military action, and a consensus seemed far off.
应用推荐