她发誓,她给治疗自己的医生起了外号(绝顶好医生和古鲁医生),她甚至让每一秒都听起来很有趣(她称它们为“癌症公路旅行”)。
She swears, she makes up names for the people who treat her (Dr. Fabulous and Dr. Guru), and she even makes second sound fun ("cancer road trips," she calls them).
多年来,我们中的许多人都依赖抗生素来治疗各种传染病。
For years, many of us have relied on antibiotic use to treat various infections.
在这项研究中,个人和家庭治疗都帮助大多数青少年在一年内恢复到正常体重。
In the study, both individual and family therapy helped most of the teenagers get back to a normal weight within a year.
大多数人都同意这一解决方案,即迫使医生接受固定付款来治疗某种特定疾病或满足病人一年以上的需求。
Most agree that the solution is to push doctors to accept fixed payments to care for a particular illness or for a patient's needs over a year.
不过如果一切都按计划进行,那么心脏消融术重复的次数就可以减少,从而降低再次入院的次数和治疗费用。
But if these go to plan, fewer procedures like cardiac ablation will need to be repeated, lowering the number of readmissions, and with it cost of treatment.
每个研究都尝试回答科学问题和找到更好的方法来预防,诊断和治疗肿瘤。
Each study tries to answer scientific questions and to find better ways to prevent, diagnose, or treat cancer.
志愿者们都患有对与药物治疗没有效果的癫痫。
The volunteers all had epilepsy which had not responded to drug treatments.
尽管成千上万不同条件的病人都接受过基因治疗,只有一小部分表现出临床上的受益。
Although thousands of patients have received gene therapy for a variety of conditions, only a few have shown any clinical benefit.
1984年在诺丁汉的一群科学家发现很多女人寻求生育治疗,因为她们的丈夫都患有不育症。
In 1984 a group of scientists in Nottingham looked at women seeking fertility treatment because their husbands were sterile.
由于这两种药物都获准用于治疗糖尿病,所以它们在保险范围内的可能性比其他减肥药高。
Since both drugs are approved to treat diabetes, they're more likely than the other diet pills to be covered by insurance.
这就是为什么治疗结核病对整个社会来说都具有重要意义。
This is why treating infectious cases of TB has important benefits for society as a whole.
医生们都知道尼古丁有成瘾性,也有治疗的良策。
Doctors knew that nicotine was addictive, and they had ways to treat the addiction.
目前大量人力物力都投入在药物治疗上,几乎没有人在预防工作上花心思。
While money and effort is poured into better drug treatments, hardly anyone is working on prevention.
她父亲在1917年治疗完他同事都躲避的病人后因感染斑疹伤寒症而去世。
Her father died of typhus in 1917, after treating patients his colleagues shunned.
关于对哈格伤情的治疗,曼联不愿意发布更多的细节,只是队员和俱乐部都强调对医疗组的信心。
United were unwilling to release any specific details about the treatment Hargreaves received, citing medical confidentiality both from the point of view of the club and the player.
她已经试过很多看起来能治疗她的粉刺的方案,比如不洗脸或者是其他的治疗方案。都失败了,但是她从没放弃过。
No face wash or other skin treatment she's tried seems to cure her acne, but she hasn't given up.
这些病人都接受过脑外伤、脑出血或者肿瘤治疗。
The patients there are people who have had traumatic brain injuries, cerebral hemorrhages or tumor treatments.
作为一名物理治疗专家她知道如何正确的拉伸,她认为并非所有跑步者都知道如何去做。
As a physical therapist, Pitchford understands how to stretch correctly, something she claims not all runners know how to do.
但是我们都肯定上帝在我们婚姻中所做的治疗和转变。
But we both testify to the healing and transformation that God has done in our marriage.
家庭治疗师苏珊娜·弗利特伍德认为,我们感到了彼此的威胁,是因为我们都需要让我们作为母亲的努力得到认可。
Family therapist Suzanne Fleetwood thinks the reason we feel threatened by each other is because we all share a need to have our efforts as mothers recognised.
你治疗他们好多年都没治好,我用了一个礼拜就把他们都治好了。
Well, you've been treating them for years, but I cured them both in a week.
该报告还强调了所有国家都需要做什么,来减少人们接触危险因素,并且改善用以预防和治疗非传染性疾病的服务。
The report also highlights what all countries need to do to reduce people's exposure to risk factors and improve services to prevent and treat noncommunicable diseases.
虽然学者们都赞同这一学科有伟大前景,它至今却尚未建立多少可靠的诊断或选择最佳治疗方案的方法。
While researchers agree there is great promise in this science, it has yet to yield many reliable methods for diagnosing cancer or identifying the best treatment.
但是,在任何情况下,你都最好去争取确诊并进行治疗,而不要只是忍受痛苦。
But in either case, you're better off getting diagnosed and treated rather than just suffering through the pain.
这两个组的患者都接受了通过导管注射生理盐水的治疗。
In both groups, patients received an injection of saline into the catheter.
令人吃惊的是有相当多的治疗方法都存在安全性和有效性方面的问题,包括一些手术手段。
There are questions about the safety and efficacy of a surprising number of therapies, including some types of surgery.
人们都知道的药物像心境稳定剂在控制疾病的躁狂阶段证明很有效,但相对治疗抑郁阶段却问题多多。
Drugs known as mood stabilizers have proved effective at controlling the manic phase of the illness, but treating the depressive phase is more problematic.
性瘾患者和治疗师都表示:希望疾病意识的加强,最终会有助于所有性别、所有年龄的患者踊跃行动起来,寻求治疗。
Addicts and therapists alike say they hope a greater awareness of the disease will eventually help addicts of all genders and ages come forward and seek treatment.
他还说,很多医生都推荐这种药物为有效治疗方式,而且比其它获得官方批准的药物便宜。
"Many doctors recommend this drug as effective treatment, and it is cheaper than other officially-approved drugs," the insider said.
他还说,很多医生都推荐这种药物为有效治疗方式,而且比其它获得官方批准的药物便宜。
"Many doctors recommend this drug as effective treatment, and it is cheaper than other officially-approved drugs," the insider said.
应用推荐