没错,我就是那种你可能会恼火地对之狂按喇叭的人。
没错,你尽可以将之称为“从众心理充斥网络”,但是,既然现实如此,那它就是现实!
Yes, you could call it the herd mentality spilling over to the Internet, but if it works, it works!
没错,就是现在,你可以将你的HTML5应用程序拿到移动应用程序商店里销售。
Yes, right now, you can take your HTML5 apps and sell them on the mobile app stores.
没错,这就是关键。 菲什说,“你必须明白,一个句子就是一些逻辑关系的组合。
That's the crux of it Fish says: "To understand that a sentence is a structure of logical relationships.
没错,这个是一个复杂的情况,但是你所要做的就是考虑以下情况:罚球队员是明确的,收到了你的指令,并且将球向前踢了。
A tricky situation, but all you need to consider is this: the player taking the kick must be clearly identified, and having received your signal, he must kick the ball forward.
如果一方说:“我理解你是因为某某事而不满的。”在这种情况下,另一方唯一能做出的反应就是:“是的,你说的没错。”
By saying, "I understand that you are upset because of 'X, '" you put the other side in a position where the only response they can say is "yes, that's right."
最有“意义”的理由和好处就是你至少回答过三次“是没错,但关我啥事?”
The most compelling andmotivating reason/benefit is almost always the thing you say only afteryou've answered at least three "Yeah, but WHY do I care?"
小古:没错。那种店的唯一好处就是你可以在那付帐单。
Gustavo: True. The one good thing about those stores is that you can pay your bills there.
史都华:你说得没错。那可能就是为什么我总是被挂电话的原因吧!
Stuart: You might be right. That could be why I'm always getting hung up on.
你会成功的。没错,我就是在对你说,在对那个正在读这些字的人说。
You will succeed, yes, I'm talking specifically to you. The one reading these words right now.
没错!我刚才就是这个意思:弄假成真!当你把它弄成真的了,你也就能在现实生活中体会到了!
Exactly. Did you hear what you just said? You are "making believe". And when you make yourself believe it, you experience it!
没错。如果你仔细听我说的话,我刚才说的就是这个意思。如果你能让自己相信自己快乐成功,你就能体验快乐成功!
Exactly. Did you hear what you just said? You are "making believe". And when you make yourself believe it, you experience it!
你说的没错!现在当我步上旅程,由于每次都很吃力,因此最最重要的事就是安全第一。
You can say that again! Nowadays, when I go on any trip, the utmost important thing is SAFETY since every trip is so demanding.
没错,你知道我就是被困在车阵中的那一个。
And you just know I'm gonna be the guy caught behind this hammerhead in traffic!
没错!世界上最伟大的就是老鼠,你看,只要你们一出现,我就被挖洞了!罃。
Yes, the greatest person in the world is mouse. See? If mouse comes out, I'll be bit 7!
你会成功的。没错,我就是在对你说,在对那个正在读这些字的人说。
You will succeed, yes, Im talking specifically to you. The one reading these words right now.
虽然北约轰炸萨拉热窝就证明这个理论是错的,但他的理论出发点是没错的,因为它背后的实质就是互相联系,使你和别人更容易好好相处。
This was falsified in the NATO bombing of, I think, Sarajevo but still his heart's in the right place, the idea that interconnection makes you more likely to get along with other people.
没错,世界上最伟大的就是老鼠,你看,只要你们一出现,我就被挖洞了!
Yes, the greatest person in the world is mouse. See? If mouse comes out, I'll be bit!
如果你被困在沙漠中但只能带一样东西,你会带什么?没错,就是这个经典的问题,但通常你会得到一个好回答。
If you were stranded on a deserted island and you could have only one item, what would it be? Yes, a classic one-liner, but this convo starter always gets a good answer.
你是了不起的!你是卓越的!没错,就是你。你已经是了不起的,是卓越的,你还可以更卓越更了不起。
You're amazing! You're awesome! And by the way, TAG, you're it. As amazing and awesome as you already are, you can be even more so.
斯内普:你竟敢拿我发明的魔咒来对付我,波特。没错,我就是混血王子。
Severus Snape: You dare use my own spells against me, Potter? Yes. I'm the Half Blood Prince.
没错,霍华德,说的就是你!
没错,这就是关键。菲什说,“你必须明白,一个句子就是一些逻辑关系的组合。
That's the crux of it, Fish says: "To understand that a sentence is a structure of logical relationships."
我们现在就去结婚!就是你,没错。别的人我永远都不要。
Roy:We're going to be married. It's you. It'll never be anyone else.
我们现在就去结婚!就是你,没错。别的人我永远都不要。
Roy:We're going to be married. It's you. It'll never be anyone else.
应用推荐