韩枫一直没读过这本书,于是让助手念给她听。
Han Feng still hadn't read the book, so she had her assistant start reading it to her.
我觉得这挺让人担忧的,不是因为我在写一本关于肯德基爷爷的书,我从来没期望过任何人尤其是25岁以下的人会去读这本书,而是我作为一个美国人为那么多人缺乏最基本的文化常识而感到难过,这就跟你不知道谁是托巴斯·杰斐逊或者越战什么时候结束一样缺乏常识。
I don't expect anybody under 25 to read it — or anybody else, for that matter. But it hurts me as an American to think that so many people lack such a basic piece of cultural information.
我通过了这个课程,大学毕业了,忘记了这本书,但没忘记教授。
I passed the course, graduated from the university, and forgot the book but not the professor.
由于我没读过这本书,所以我无法对此作出评论。
它对人没害处。但我为写这本书采访的所有市场专家都说,今天需要的是专业的知识与技术,而MBA是培训通才的。
It's not that it is harmful to you, but every market expert I interviewed for the book says that what is needed today is specialized knowledge and skills, and an MBA is generalist training.
这本书的书名是:“没手没脚不烦恼!”
这本书的书名是:“没手没脚不烦恼!”
应用推荐