贝林认为,与过去在美国历史教科书中盛行的观念相反,从来没有一个典型的新世界共同体。
Bailyn holds that, contrary to the notion that used to flourish in America history textbooks, there was never a typical New World community.
1908年以前,美国是世界上唯一一个没有工人赔偿保险的工业国家。
By 1908, the United States was the only industrial nation in the world that lacked workers' compensation insurance.
2015年发表在《自然》杂志上的一项研究预测,与没有变暖的世界相比,最贫穷国家的平均收入到2100年将减少25%,而一些最富有的国家——比如美国——收入可能会增加。
A 2015 study in the journal Nature predicted that the average income in the poorest countries will be 25% lower by 2100 compared to a world without warming, while some of the richest countries—like the USA—could experience an increase in income.
最后,我恐怕,拿欧洲来说,美国是有点不同的,但大体上,我得说欧洲人是无知的,他们没有意识到世界上正在发生的改变。
And at last, I'm afraid, take Europe, America is slightly different, but Europeans by and large I have to say are ignorant, are unaware about the way the world is changing.
如果美国由于过度扩张导致对世界事务的处理能力削弱,而又没有其他国家站出来,我们将面临着无比混乱的局面,所有人都会成为受害者。
If an overstretched America plays a lesser role in managing world affairs and no one else steps up, we're going to have a big mess that will harm us all.
柯隆利则说,在第二世界销售的香烟和香烟广告,不但没有健康警语,同时比在美国贩卖的同品牌香烟,含更多的焦油和尼古丁。
Connolly said cigarettes are sold and advertised in the Third World without health warnings and with higher tar and nicotine content than in the same brands sold in the U.S..
我一直将她看成闯入我《勇敢的美国女英雄》中《令人生厌的旧世界母亲》,见到这张照片以前,我几乎没有回想着过去。
I cast her as Odious Old World Mother to my Plucky American Heroine and, until I found the photograph, I didn't look back.
他说,美国没有气候变化法规的每一天,都让中国握住世界绿色经济的手握得更紧。
Every day America does not have climate legislation, he argues, is a day that China's grip on the global green economy gets tighter.
此外,这并不是二战后的世界,美国没有准备做欧洲的救星。
Plus, this is no post-WWII world; the United States is not about to come to Europe's rescue.
美国的领导作用仍然不可或缺,目前世界上似乎没有其他国家能够取代美国来推动阿以间的和平进程。
Their leadership is still needed; nobody else is likely soon to step into America’s peace-processing shoes.
至今世界最大的麦产区(中国、印度、美国、俄罗斯)暂时还没有受到传染。
So far, no giant producer (China, India, America, Russia) has been infected.
因为我们知道,美国不能独自面对本世纪的威胁,没有美国,世界也对付不了这些威胁。
For we know that America cannot meet the threats of this century alone, but the world cannot meet them without America.
对这些问题仍然没有明确的答案,因此它们必须由你们来回答——由在俄罗斯、美国和全世界的你们这一代人来回答。
Those questions still don't have clear answers, and so now they must be answered by you — by your generation in Russia, in America, and around the world.
当然,尽管全世界的环保活动家为美国这一行动等待了20多年,但是没有人为此而欢呼。
Yet although green activists around the world have been waiting for 20 years for American action, nobody is cheering.
“我们”无法赢得世界杯,因为英国队甚至没有资格进入在美国的决赛。
"We" could not win the World Cup, since no British team had even qualified for the finals in the USA.
在世界上最大的媒体公司时代华纳里,几乎没有人对公司的互联网部门美国在线(AOL)有好的评价。
FEW people at Time Warner, the biggest media company in the world, have anything nice to say about AOL, its Internet division.
美国支持全世界各国人民在没有外来压力和干预的情况下取得个人自由和社会进步。
The United States supports individual free- dom and social progress for all the peoples of the world, free of outside pressure or intervention.
虽然西欧的一些国家和日本对汽油征收了较高的税,但是世界最大的汽油消费国,美国,却没有这样做。
While West European countries and Japan impose high taxes on gasoline, the U. S. , the world's largest consumer, does not. Compared with what the U.
他在竞选中的言行没有新意,这表明即使美国人选择他,世界其他国家也不会发现他有可取之处。
Nothing he has said or done in the campaign suggests that, if Americans wanted him, the rest of the world would not find him acceptable too.
即使这是一个有着巨大挑战的世界,但是没有任何一种威胁超出了美国人民能力的应付范围,也没有我们抓不住的机会。
Even in a world of enormous challenges, no threat is bigger than the American peoples' capacity to meet it, and no opportunity exceeds our reach.
美国航天局报告说,从来没有世界各地天空中同时出现两个月亮这样的事情。
NASA has reported that there is no such thing as two moons showing in the skies over the world.
法国人嫉妒我们的一切成就;在伊拉克没有找到大规模杀伤性武器时,法国人也感到幸喜——不是为了世界和平而欢欣,只是为了证明美国人与英国人的错误。
How they delighted in the fact that no weapons of mass destruction were found in Iraq. Not in a good way, but simply because it meant that America and Britain were proved wrong.
侯赛因的王朝将不会再恢复元气,重新武装,威胁世界的和平,当然没有美国的干预,这一切原本将要发生。
The Hussein dynasty will not -- as it would have, absent the U.S. invasion -- rebuild, rearm and threaten the world.
他的策略加深了世界对美国的怨恨和隔阂,却没有让我们任何一位的处境更加安全。
These policies have fed the world’s anger and alienation and have not made any of us safer.
对于安全担忧,没有什么地方比美国更为严重。美国是全世界最大的电信设备市场。
Nowhere has this security question come to more of a head than in the U.S., the world's largest telecommunications equipment market.
这句话没有说完整,“这个阶段”应该是暗指美国从以前的强盛且有影响力到新世界秩序形成的转变,反映了一个国家的衰落。
Left unsaid was that "phase" implies the transition from former power and influence to a new sort of global impotence that reflects a nation in senescence.
虽然西欧的一些国家和日本对汽油征收了较高的税,但是世界最大的汽油消费国,美国,却没有这样做。
While West European countries and Japan impose high taxes on gasoline, the U.S., the world's largest consumer, does not.
虽然西欧的一些国家和日本对汽油征收了较高的税,但是世界最大的汽油消费国,美国,却没有这样做。
While West European countries and Japan impose high taxes on gasoline, the U.S., the world's largest consumer, does not.
应用推荐