但这里并没有什么个人的,没有问候,没有特别的建议,没有提及到作者过去。
But here there is nothing personal, no greeting, no special recommendation, no allusion to the author's past.
没有什么可以保证每个人都愿意付出努力;学生的辛苦学习是否能得到适当的回报,这是没有把握的。
There is nothing to guarantee that everybody is willing to make the effort; there is no assurance that the learner will have any adequate return for his toil.
布瑞特:他每天下班回家就睡觉,睡完觉然后又去上班。对于我们两个人而言,这样几乎没有什么夫妻生活。
BRIT: He come home from work you sleep, and then get back to work, you know, that's no life, for any of us.
我们在书中的一些调研显示:对于一个人的生活而言,没有什么要比持续失业有更不利的影响。
Some of the research we look at in the book shows there's really nothing more detrimental in life than a prolonged period of sustained unemployment.
依照我个人的看法,对他没有什么可担心的,我认为在我来到俱乐部之前,已经再一次关注他了。
I don't think there are any worries with him in terms of me personally or what we're doing. I think the concerns go back once again to the time before I came to the club.
依照我个人的看法,对他没有什么可担心的,我认为在我来到俱乐部之前,已经再一次关注他了。
I don't think there are any worries with him in terms of me personally or what we're doing.I think the concerns go back once again to the time before I came to the club.
设计师的障碍在我们每个人身上都出现过,而且也没有什么简单的方法解决。
Designer's block happens to all of us, and there's no easy way out of it.
尽管可以使用RDF明确地表达语义,但即使每个人都这样做,如果不知道如何将各个站点的 RDF联系起来,那么也没有什么用处。
While unambiguously expressed semantics with RDF are good, even if everyone did that, it is of little use if you have no idea how the RDF from different sites is related.
没有什么集体传承愧疚感更吊诡了,这种被一代代传承下去的愧疚感将每一个人都打上永久的烙印。
There is nothing more insidious than a collective guilt passed down from generation to generation, dyeing a people with a kind of permanent stain.
当一个人承认没有什么事是完全确定的,我认为他同样应当承认有些事情比起其他事情来更为确定。
When one admits that nothing is certain one must, I think, also admit that some things are much more nearly certain than others.
当没有什么能证明事实并不是如此时,你应该认为每个人都天真无邪、值得信任,这么想会有利于你们的关系。
It always helps if you go in a relationship with the idea that everyone is innocent and worth of trust until proven otherwise.
我是我朋友当中唯一的一个人——我们所有的人都经过学术培植,所有为艺术而献身的人都像士兵样驻扎在遥远的基地(或是我们想象的)——还没有什么可怕的事情发生在她的身上。
I was the only one of my friends-all of us academic transplants, all soldiers of art stationed on a far-off base (or so we imagined it) -who hadn't had something terrible happen to her yet.
在苔丝这一方面,她弄不明白,一个人生在牧师的家庭,受过良好的教育,又没有什么物质上的缺乏,为什么还要把生活看成足一种不幸。
Tess, on her part, could not understand why a man of clerical family and good education, and above physical want, should look upon it as a mishap to be alive.
如果这个人不采取行动,除了他们更博学外,没有什么能真正改变。
If this person doesn't take action, nothing really changed besides them becoming more knowledgeable.
但是一个人被召唤去变成伟大诗人的问题在于,他可能会有一丝感觉他将来必定是伟大的,但还没有什么能够真正表明这一切。
But the problem of one's being called to be a great poet is that one may have an inkling or some sense of a promise of future greatness but nothing really to show for it yet.
每个人都在讨论记录流程,但似乎没有什么有关此主题的实际指南。
Everyone talks about documenting processes, but there seems to be little real guidance on the topic.
因为任何一个人的生活都和孩子有关,尽管他们所说的没有什么政策根据,但他们同样认为这一点很重要。
For anyone involved with reaching out to children, though, the words they shared-with no policy positioning attached-showed a piece of common ground everyone can claim as important.
尽管心理学家早就知道,不同的人对于同样的事情可以有不同看法,可是这些看法对个人的幸福感到底有着怎样的影响,则没有什么研究。
Psychologists have long known that different people can see and think about the same events in different ways, but they had done little research on how these interpretations affect well-being.
没有什么比对事情的悬而未决和忧虑更能阻碍一个人的心思信靠上帝了。
There is nothing like suspense and anxiety for barricading a human's mind against the Enemy.
但是,正如人们所说,每个人一天都只有同样的24小时,因此,低信息量的音节语速就得快一些,这就没有什么奇怪的了。
But as they say, everyone gets only the same 24 hours in a day, so it's little wonder that the lower-information-content syllables have to come at a faster rate.
但是这个结果(和本文主旨)没有什么因果关系,因为用体重去预估一个人在工作领域内的成功是很有问题的。
But the results don't imply causation either, as it's problematic to assume that body weight dictates a person's success in the workplace.
就个人而言,我觉得没有什么比在酒廊间徘徊去寻找一瓶类似香奈儿香水的葡萄酒更加麻烦了。
Personally I can't think of anything more confusing than wandering down the booze aisle to discover a drink shaped like a bottle of Chanel.
没有什么能比听一个人夸夸其谈一个现实生活中从未涉及到的屠龙之技更令人反感了。
Nothing is more disappointing than someone discussing a topic they haven’t even used themselves on a real-world project.
几乎每个人都在某种程度上依靠医疗保健和保险行业,没有什么比健康更重要。
Just about everyone depends to some degree on the healthcare and insurance industries, and few are as essential to our well-being.
与布莱尔相比,他对公平的期望更加明显,在他看来,只要每个人都能分一杯羹,钱财没有什么不好。
Yet his desire for equity is more pronounced than Mr Blair's, who sees little wrong with wealth as long as everyone can have a bit of it.
与布莱尔相比,他对公平的期望更加明显,在他看来,只要每个人都能分一杯羹,钱财没有什么不好。
Yet his desire for equity is more pronounced than Mr Blair's, who sees little wrong with wealth as long as everyone can have a bit of it.
应用推荐