没事儿的时候,春子也不习惯到处逛,只是静静的坐在虾池子旁边拉二胡。
All right, when the child is not accustomed Daochu Guang, but sat quietly next to pull the shrimp pond sub-erhu.
你:来,让我帮你收拾一下。(假装失望的摇头)不过没事儿,你知道我很宽容的。
You: Here, lemme clean up after you. (shake your head in fake disappointment) But it's cool, I'm tolerant, you know.
而女人则最喜欢说“我没事儿,挺好的”,并以此来掩饰自己的真实情绪。
Whereas women use the line, "Nothing's wrong, I'm fine" most often to hide their true feelings.
哈特斯利写道:“我坐在一楼的工作室里,看着邻居们忙碌的身影,他们就像没事儿人似的,这让我既惊讶又愤怒。
"I sat in the first floor room in which I work, watching my neighbours go about their lives, amazed and furious that they were behaving as if it was a normal day, " wrote Hattersley.
我希望我们已经超越这样的观点:在看到某人没有头发时想到的是‘天哪,我希望他们没事儿。’
I hope we've gotten past the point of seeing someone without hair and thinking, 'Oh my gosh, I hope they're OK.'
但是开始几年,医生们告诉Mary Bilson说,她女儿没事儿,这些行为会过去的。
But during the first few years, doctors told Mary Bilson that her daughter was fine and this behavior would eventually pass.
虽然那个骑脚踏车的人没事儿,但他的自行车被卡车和墙压碎了。
Although the cyclist was unhurt, his bicycle was _ between the lorry and the wall.
虽然那个骑脚踏车的人没事儿,但他的自行车被卡车和墙压碎了。
Although the cyclist was unhurt, his bicycle was A. crushed _ between the lorry and the wall.
你们关系不好,这可悲的事实是明摆着的,你怎么还能假装没事儿呢?
How can you go on pretending that all is well, when the sad truth about your relationship is staring you in the face?
他却说没事儿;在他短短的生命中,他已经咽下过自己的舌头,中过毒,在严重的撞车事故中幸存。三个月前他失去了父亲。
He said it was nothing: in his short life, he'd already swallowed his tongue, been poisoned, survived a bad car wreck, and lost his father three months earlier.
没事儿干的时候,可以和朋友一起大碗儿喝酒,大块儿吃肉。
The time have no matter son stem, can drink with friend big bowl son, the big piece son eat meat.
“他在哭。”“没事儿,妈妈,”汤姆答道。“我在吃我的蛋糕。他哭是因为我不给他吃。”
"Oh, nothing, Mum," replied Tom. "I'm eating my cake. He is crying because I won't give him any."
事实上,如果你的手闲着没事儿,最好能放在让所有人都能看见的地方。
In fact, if you're not using your hands for anything, it's probably best if you keep them in the air where everybody can see them.
哈尔·乔丹:“没事儿,我会把事做好的,别担心。现在,让我们把他们弄飞起来吧!”
Hal Jordan: Im going to make you look good up there. Don t worry. Now, lets get these pants off and fly some planes.
他没事儿摆弄那些零钱干什么?她发觉了我在瞅着她,那眼神儿仿佛老是在物色着旁的男人——一个好靠山。
What is he foostering over that change for? Sees me looking. Eye out for other fellow always. Good fallback.
哈尔乔丹:没事儿,我会把事做好的,别担心。现在,让我们把他们弄飞起来吧!
Hal Jordan: I'm going to make you look good up there. Don't worry. Now, let's get these pants off and fly some planes.
宠爱自己,不管别人怎么看你,为自己增添魅力光环,一个人偷偷地幸福着,没事儿暗自咀嚼回味其中的甘甜。
No matter others look at you increases the charm corona for yourself, being happy secretly, chews sweet aftertaste secretly. Love is the kind of chemical additive for joy;
宠爱自己,不管别人怎么看你,为自己增添魅力光环,一个人偷偷地幸福着,没事儿暗自咀嚼回味其中的甘甜。
No matter others look at you increases the charm corona for yourself, being happy secretly, chews sweet aftertaste secretly. Love is the kind of chemical additive for joy;
应用推荐