求你救我脱离人的欺压。我要遵守你的训词。
Redeem me from the oppression of men, that I may obey your precepts.
耶和华阿,求你救我脱离说谎的嘴唇,和诡诈的舌头。
Save me, o Lord, from lying lips and from deceitful tongues.
求你救我脱离一切的过犯。不要使我受愚顽人的羞辱。
Save me from all my transgressions; do not make me the scorn of fools.
求你救我脱离流人血的罪。我的舌头就高声歌唱你的公义。
Save me from bloodguilt, o God, the God who saves me, and my tongue will sing of your righteousness.
那时,我便求告耶和华的名,说,耶和华阿,求你救我的灵魂。
Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
我的神阿,求你救我脱离恶人的手,脱离不义和残暴之人的手。
Deliver me, o my God, from the hand of the wicked, from the grasp of evil and cruel men.
我的神阿,求你救我脱离恶人的手,脱离不义和残暴之人的手。
Deliver me, o my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
求你救我脱离我哥哥以扫的手,因为我怕他来杀我,连妻子带儿女一同杀了。
Save me, I pray, from the hand of my brother Esau, for I am afraid he will come and attack me, and also the mothers with their children.
求你救我脱离我哥哥以扫的手。因为我怕他来杀我,连妻子带儿女一同杀了。
Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children.
神阿,求你伸我的冤,向不虔诚的国,为我辨屈。求你救我脱离诡诈不义的人。
Judge me, o god, and plead my cause against an ungodly nation: o deliver me from the deceitful and unjust man.
神啊!你是拯救我的神,求你救我脱离流人血的罪; 我的舌头就必颂扬你的公义。
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
要说,拯救我们的神阿,求你救我们,聚集我们,使我们脱离外邦,我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。
Cry out, 'Save us, o God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, that we may glory in your praise.'
要说,拯救我们的神阿,求你救我们,聚集我们,使我们脱离外邦,我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。
And say ye, Save us, o God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
求你搭救我出离淤泥,不叫我陷在其中。求你使我脱离那些恨我的人,使我出离深水。
Rescue me from the mire, do not let me sink; deliver me from those who hate me, from the deep waters.
没有人会要求你为了拯救我们的地球在黑暗里面蜷缩成一团,在烛光中一边发抖一边啃豆子。
No one's asking you to huddle in the dark, shivering and eating beans by candlelight, to save the planet.
拯救我们的神阿,求你因你名的荣耀,帮助我们,为你名的缘故,搭救我们,赦免我们的罪。
Help us, o God our Savior, for the glory of your name; deliver us and forgive our SINS for your name's sake.
但你得好处的时候,求你记念我,施恩与我,在法老面前提说我,救我出这监牢。
But when all goes well with you, remember me and show me kindness; mention me to Pharaoh and get me out of this prison.
求你凭你的公义搭救我,救拔我,侧耳听我,拯救我。
Rescue me and deliver me in your righteousness; turn your ear to me and save me.
拯救我们的神阿,求你因你名的荣耀,帮助我们,为你名的缘故,搭救我们,赦免我们的罪。
Help us, o God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our SINS, for thy name's sake.
他用剩下的作了一神,就是雕刻的偶像,他向这偶像俯伏叩拜,祷告他说,求你拯救我,因你是我的神。
And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.
主耶和华阿,求你为你的名恩待我。因你的慈爱美好,求你搭救我。
But you, o Sovereign Lord, deal well with me for your name's sake; out of the goodness of your love, deliver me.
现在亚兰王和以色列王攻击我,求你来救我脱离他们的手。
Come up and save me out of the hand of the king of Aram and of the king of Israel, who are attacking me.
求你凭你的公义搭救我,救拔我,侧耳听我,拯救我。
Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.
求你侧耳而听,快快救我,作我坚固的磐石,拯救我的保障。
Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
求你侧耳而听,快快救我,作我坚固的磐石,拯救我的保障。
Turn your ear to me, come quickly to my rescue; be my rock of refuge, a strong fortress to save me.
求你侧耳而听,快快救我,作我坚固的磐石,拯救我的保障。
Turn your ear to me, come quickly to my rescue; be my rock of refuge, a strong fortress to save me.
应用推荐