最近一个周六的上午,在“永安和”店里,雷氏夫妇看来对摆脱了这个负担颇为满意。
The Seids seemed pleased to be free of Wing on Wo's burdens one recent Saturday morning at the shop.
当华埠狭窄的街道周末挤满了人时,总有几个游客最终会走进“永安和”,来浏览瓷器古玩和玉器。
When the narrow streets of Chinatown overflow on weekends, a few tourists always end up in Wing on Wo & Co. to browse porcelain antiques and jade ornaments.
最近一个下午,家人在“永安和”围在雷太太的身边,她说,“年龄大了,各种小事都变成了问题。”
"Every little thing becomes a problem when you get old," Mrs. Seid said, surrounded by family at Wing on Wo on a recent afternoon.
“永安和”位于莫特街26号,其红色油漆的店面不怎么起眼,但据说它是华埠最古老的持续经营的商店。
Wing on Wo's humble red-painted storefront at 26 Mott Street is said to be the oldest continuously run business in Chinatown.
那天也给“永安和”本身带来一个重大打击:雷家唯一的儿子、店铺的当然继承人斯图尔特(Stuart)死于世贸中心的南楼。
The day brought a personally searing loss for Wing on Wo: the Seids' only son and heir apparent to the store, Stuart, died in the south tower.
一个多世纪前创办了“永安和”的那个家庭仍在经营该店的业务,家庭成员们轮流到店里来帮忙,尽管店铺外观的样子并不像是一处重大遗产。
The family that established Wing on Wo more than a century ago still runs things, and its members take shifts pitching in, although the shop's appearance doesn't suggest any important heritage.
一个多世纪前创办了“永安和”的那个家庭仍在经营该店的业务,家庭成员们轮流到店里来帮忙,尽管店铺外观的样子并不像是一处重大遗产。
The family that established Wing on Wo more than a century ago still runs things, and its members take shifts pitching in, although the shop's appearance doesn't suggest any important heritage.
应用推荐