她父亲气得说话都语无伦次了。
库珀到了,气得浑身发抖。
她被气得忍无可忍,于是转身向他猛击。
乔认为保罗竟然那样对他说话,气得直发抖。
Joe quivered with indignation that Paul should speak to him like that.
玛丽说他气得发疯,把房间里的东西都砸碎了。
她气得直跺脚。
他气得声音发抖,责问该委员会怎么能向公众隐瞒这样一份报告。
His voice shaking with rage, he asked how the committee could keep such a report from the public.
我以降尊纡贵的姿态拍了她的头顶,知道这会让她气得七窍生烟。
I patted the top of her head in the condescending way I knew irritated the hell out of her.
他气得想哭。
她气得再也控制不住自己的怒火,对着丈夫大喊大叫。
She was so annoyed that she could no longer contain her anger and shouted at her husband.
他气得大哭。
他气得脸色发黑,但他看到他们说的是实话,吃了一惊。
His face had gone black with rage, but he saw that they believed their words, and he was startled.
王子的脸气得通红,他的手伸向他的腰下摸了摸,可是什么也没有。
The prince's face flushed with anger, and his ready hand flew to his hip, but there was nothing there.
他总是和我唱对台戏,气得我要命。
I'm steaming mad at him because he always enters into rivalry with me.
他气得两眼发红,把老约翰追进了铺子。
He was so angry his eyes flashed red and he chased Old John into the shop.
他气得嘴唇发抖。
当好的软件被交付和使用的时候,团队的士气得到提升。
Team morale is improved when good software gets delivered and used.
一天,我们正吃着午饭,那个老头冲进屋里,气得浑身发抖。
In the middle of our lunch one day, the old man rushed into the room, shaking with anger.
1815年的条约把他气得七窍生烟,如同受了个人的侮辱。
所以我们吵了一架;然后,气得直发抖的我回到了自己的办公桌前。
So we fought for a bit and later, trembling with rage, I returned to my desk.
对于通胀预期的担心很可能让这些不费力气得来的钱成为一只推手。
Fear of the expected inflation that is likely to be caused by all this easy money is also a driver.
父亲经常为这事发脾气,可是小左思仍然淘气得很,不肯好好学习。
His father often got angry, and yet young Zuo Si was as naughty as ever and would not study hard.
有时是趁她在睡觉的时候,遇到我心血来潮气得发疯,就会去掐她一下。
In her sleep, or sometimes I would get so mad and just come up quick and do it.
正是这一点使我气得发疯,一看见她补我的衬衣我就恨不得用棍子揍她。
That's what drives me nuts. When I see her mending my shirts I could club her.
看来哈里顿对于这威吓并不感觉什么;于是她气得眼泪都涌到眼睛里来了。
Hareton did not appear to feel this threat; so the tears sprang into her eyes with indignation.
我曾经为她写过几首拙诗,还不止一次地因为她的未婚夫而生气得睡不着觉。
I wrote her some bad poems and had more than one sleepless night through anger with her betrothed.
他红彤彤的脸气得变了形。一看见他充满血丝的兰眼睛里的闪光,军人连忙垂下头。
His red face was convulsed with anger, and the Grand Army man ducked his head when he saw the spark in his blue, bloodshot eye.
他红彤彤的脸气得变了形。一看见他充满血丝的兰眼睛里的闪光,军人连忙垂下头。
His red face was convulsed with anger, and the Grand Army man ducked his head when he saw the spark in his blue, bloodshot eye.
应用推荐