在翻译中我们经常碰到一些带有鲜明的文化内涵和民族特点的文学形象(意象)。
A lot of literary images with striking cultural connotations and ethnic characteristics are often encountered in translating.
而人际功能在分析一部具有丰富文化特色、鲜明民族性和社会性的文学作品的翻译转换过程也同样具有重要意义。
Interpersonal function has great significance for analyzing the transferring course of translation of such a literature masterpiece of distinctive features in aspects of culture, nation and society.
文学作品往往是一个国家和民族文化的写照和缩影,因此文学翻译在很大程度上讲是文化的翻译,是一种跨文化交际的行为。
Literature is the embodiment of a certain culture, therefore, literary translation is, in its broad sense, cultural translation, a communicative activity between two cultures.
文学翻译出版物作为民族之间文化交流的重要载体,对本民族文化与异族文化的交流中起到了桥梁的作用。
Working as an important carrier to exchange the culture of different ethnic group, the literary translation publications and its research is very important.
文学翻译出版物作为民族之间文化交流的重要载体,对本民族文化与异族文化的交流中起到了桥梁的作用。
Working as an important carrier to exchange the culture of different ethnic group, the literary translation publications and its research is very important.
应用推荐