我们很多人会毫不客气的责骂他们笨,傻,甚至惩罚他们。
Many of us won't bother to hide our irritation. We might call them clumsy or stupid, or even punish them.
玛丽这个主管很难相处。只要你做错事她就会毫不客气的批评你。
Mary is a difficult supervisor. She will really get in your face if you make a mistake.
“不关你的事情”那男的毫不客气的说:“这是私人间的谈话。”
'It's none of your business, "the young man said rudely. "This is a private conversation.
保罗更是毫不客气的直接指出,美国联邦储备券是一种伪造,美联储只是一种价格稳定器。
Representative Paul, less diplomatically, refers to Federal Reserve notes as “counterfeits” and to the Fed as a price fixer.
可以毫不客气的说,中国的航运投资人普遍缺乏航运的专业风险意识,更不用提风险的控制手段。
To put it bluntly, most of the shipping investors in China are lack the necessary knowlege of the risk of shipping industry, not to say the risk control instruments.
它不包括复杂的设置,所以程序可以由任何人来处理,甚至还有人用毫不客气的在计算机软件的经验。
It does not include complex Settings, so the program can be handled by anyone, even people with no kind of experience in computer software.
有些人认为冥王星是宇宙弱势者而支持它,但天文学家认为它太小又太远,而毫不客气的去除它的行星地位。
Pluto, beloved by some as a cosmic underdog but scorned by astronomers who considered it too dinky and distant, was unceremonimously stripped of its status as a planet.
而第三个,曼联已经抢回了球,但是他们鬼使神差的在禁区内交给对方,巴萨当然毫不客气的接下这份厚礼。
For the third, United won the ball back and then helpfully returned it inside their own box because their heads were gone, Barca had reduced them to panic.
但正是《等我回吧》给他带来了名望、乡间别墅、异国旅游和女演员的爱慕之情(她藏有一本发霉的传记)。诗人在这首诗中毫不客气的提及了这名女演员。
But it was "Wait for me" that brought him fame, a dacha, foreign travel and the affections of the actress (herself hiding a tainted biography) to whom the poem had presumptuously been addressed.
他被毫不客气地推出了屋子,门砰的一声当着他的面关上了。
He found himself pushed without ceremony out of the house and the door slammed in his face.
你再次扮演指挥官Shepard,一位安保英雄,试图击退即将到来的外星人大举入侵,却在游戏一开始就被毫不客气地干掉。
You're back playing the role of Commander Shepard, a paramilitary hero trying to repel a massive forthcoming alien invasion only to be unceremoniously killed at the beginning of the game.
对于人类历史中“农业优先”的理论,她毫不客气地断然否定(她伶牙俐齿,更有香烟祐-啤酒助劲)。
Bluntly (for she had a tart tongue, lubricated with cigarettes and beer), she dismissed "the primacy of agriculture" in human history.
所以,当他请班里新来的那个女孩去看电影,而被那女孩毫不客气地拒绝了以后,我们都禁不住地嘲笑他。
So we all gave him the horse laugh when he asked the new girl in class to go to a movie and she told him to get lost.
撒切尔毫不客气地在英国和美国销售此书,同时接受电视台采访,起到了鞭笞在她看来摇摇欲坠的英国领导的作用。
Thatcher has relentlessly flogged the book in Britain and the U.S., giving TV interviews that scourge what she sees as the collapse of her country's leadership.
这句话是说:“哈里总是以为自己具有莫大的魅力,女人们都被他倾倒,他就像上帝恩赐给女人的礼物一样。”所以,当他请班里新来的那个女孩去看电影,而被那女孩毫不客气地拒绝了以后,我们都禁不住地嘲笑他。
Harry thinks he's God's gift to women: that none of them can resist his charm. So we all gave him the horse laugh when he asked the new girl in class to go to a movie and she told him to get lost.
他用《冷血》毫不客气地宣称了“非虚构小说”的到来,随后他受到了狂乱的追捧。诺曼·梅勒将佩里称为美国文学里最伟大的人物之一。
In Cold Blood, which he immodestly heralded as a new form of non-fiction novel, was received with delirious approval; Norman Mailer dubbed Perry as one of the great characters in American literature.
对于专业的球迷而言,他们对世界杯作出的预测,毫不客气地说,只能囚于历史的目光——他们忽略的是过去十年来,足坛所发生的天翻地覆的变化。
To the discerning fan, their predictions are unapologetically shackled to the tournament's long history - and ignore major changes to the game over the past decade.
而且大部分都是现有产品的翻版(你可以毫不客气地称之为仿冒品)。
And most of it is an imitation (knockoff, if you will) of an existing product.
9月1日,Bruegel将出版一本提交给下届欧盟委员会的论文集。该论文集毫不客气地指出,届时欧盟可能遭受无法挽回的失败。
This risks being the moment when Europe loses ground "irretrievably", says a bruising collection of memos to the next European Commission being published by Bruegel on September 1st.
毫不客气地说,这种死水一潭般的静态分析忽略掉了的是过去10年,全球化对世界足坛带来的深刻影响。
Such unapologetically static analysis ignores the profound impact globalization has had on the game over the past decade.
毫不客气地说,很多人从来没有学会阅读,没有阅读能力因而也就无从领略阅读的妙趣。
Said rudely., many people have never learned to read, can't read so there was no way appreciate the full reading.
如果正巧赶上家里人来到房前看见我,他们就会毫不客气地打断我们的交谈。
If one of my family happened to come to the front of the house in time to see me, of course the conversation would be rudely broken off.
我在1月31日的记者招待会上宣布越南问题和平解决时就毫不客气了。
I took off the gloves in the January 31 press conference when I announced the peace settlement in Vietnam.
我在1月31日的记者招待会上宣布越南问题和平解决时就毫不客气了。
I took off the gloves in the January 31 press conference when I announced the peace settlement in Vietnam.
应用推荐