最后,毕竟我们寻找的数据是公共信息,警司还是同意给我们提供了。
In the end, the superintendents agreed to provide the data we sought, which is, after all, public information.
毕竟,人们还是想看新闻。
毕竟,还是需要有人创造那些虚拟的场景、道具和角色。
After all, somebody still needs to create all those virtual landscapes, props and characters.
毕竟,那个更好呢:在一辆公车上载50名乘客,还是在一条公路开50辆轿车?
After all, which is better: 50 passengers on a bus, or 50 cars on the road?
毕竟,最有效的交流还是花时间和我们真正关爱的人谈话。
After all, the most effective communication is to spend time with some people who love and care.
毕竟,就算不引入一个全新的模式,人们还是可以得出新的观点、理论和解决方案的。
One can arrive at new ideas and theories and solutions without ushering in a whole new paradigm, after all.
毕竟,无论这种侮辱是心理的还是身体的受伤或疾病,“受伤”或“不愉快”方面的疼痛都是在同一个脑区进行处理的。
After all, the "hurt" or "unpleasant" aspects of pain are processed by the same brain regions, whether the insult is psychological or comes from a physical injury or illness.
毕竟,做生意归根结底还是要处理好与顾客,供应商以及其他人的复杂关系网络。
Doing business, after all, boils down to managing a complex web of relationships with customers, suppliers and others.
可这毕竟不是长久之计,我跟她和我自己说;我还年轻,钻研几年法律史之后,还是能够进入法律职业里任何实际部门工作的。
After all, it wasn't forever, I told both her and myself; I was young enough to enter any solid branch of the legal profession after a few years of legal history.
在失重的环境下生存会让我们的身体产生奇怪的现象;我们的整个生理机能毕竟还是以重力为前提的。
Living in a weightless environment does curious things to the body; after all, our entire physiology evolved in the presence of gravity.
这一点很简单,但有时候也容易被看得太过简单,因为人们毕竟还是付了钱的。
This one is simple, and also easy to oversimplify since people still have to get paid.
某些人获得高额的薪酬并不是关键,毕竟英国人还是能够容忍足球场上的一些平庸有钱人。
This is not that some people get paid lots: Britain, after all, tolerates mediocre millionaires on its football pitches.
毕竟,大部分大学还是商业机构,吸收新生(以及更多钱)的压力很大。
Most colleges are businesses after all, and the pressure to attract new students (and more money) is intense.
这项毕竟还是由高得出奇的人打得最好的运动是如何迅速兴起呢?
What accounts for the sudden meteoric rise in a sport which, after all, is played best by people who are unusually tall?
毕竟它能够把电子邮件中的电话与视频传输按优先次序排列,自这一点上还是有意义的。
And it does make sense, after all, to be able to prioritise telephony and video traffic over e-mails.
但最好还是在刚开始就多存储一些数据,毕竟,您永远也不会知道哪些数据可能会派上用场。
It's better to overestimate in the beginning. After all, you never know what piece of data might turn out to be interesting.
毕竟表情是不会暴露其真正诱因的,甭管是微观表情还是宏观表情。
No expression of emotion, micro or macro, reveals exactly what is triggering it.
毕竟,他们的目的还是为自己的投资者和赞助商的政策提供宣传。
Their raison d'être, after all, is the promotion of policies favored by their founders and sponsors.
尽管这不太可信,但这种令人振作的坦率,还是让听众们更加信任,无论他说什么,毕竟,他没有隐瞒任何事。
Instead of deflating his credibility, this kind of refreshing candidness makes the audience more trusting of whatever else he might say: after all, he's clearly not hiding anything.
毕竟,日本是一个工薪族在上班路上狂看漫画的国家,还是一个家庭主妇也是电子游戏狂热者的国家。
After all, this is the land where salarymen pour over comic books on their way to work and where stay-at-home moms are also videogame afficionados.
毕竟真爱之吻可以弥补一切:不管感情的伤痛还是失去的声音。
After all, true love's kiss can solve everything from romantic woes to missing vocal chords.
毕竟,从今以后15年,见诸我们笔端的很可能就是他们,还是相互认识一下为好。
After all, we could, potentially, be writing about them for the next 15 years so we had better get used to each other now.
随后马克·欧文斯在上周告诉我,毕竟他还是写过这封信的。
Then last week Mark Owens wrote to say that he might have written the letter after all.
毕竟,还是东西能刺激你尽可能的吃,因为那是付过钱的。
After all, you have an incentive to eat as much as possible — that's what you're paying for.
毕竟,我昨晚开车回家时电台里放的还是去年美偶亚军的冠军单曲。
After all, when I started up my car to go home last night, the radio was playing (like it is practically every time I start up my car) a ubiquitous single by last year's runner-up.
毕竟瓦伦堡殿堂差一点失去它的银行还是不久以前的事情。
After all, it was not long ago that even the house of Wallenberg came perilously close to losing its bank.
毕竟瓦伦堡殿堂差一点失去它的银行还是不久以前的事情。
After all, it was not long ago that even the house of Wallenberg came perilously close to losing its bank.
应用推荐