一点简短的提示:术语 “predicatedispatch”比“predicative”使用得更多,尽管后者从文法上来说更加适合。
A quick note: The term "predicate dispatch" is used more often than "predicative" despite being less grammatically accurate.
在不肯定的时候,使用简单而文法正确的句子来传达正确的信息比用文法复杂但不正确的句子传达错误的信息更有效。
When in doubt, it is best to use simple but grammatical correct sentences that convey the correct idea then complicated grammatical incorrect sentences that convey the wrong idea.
“没有一条成文法令比受民意支持的未成文的习惯更有约束力”(卡利·查普曼·卡特)。
"No written law has ever been more binding than unwritten custom supported by popular opinion" (Carrie Chapman Catt).
莫尔特比表示,目前尚没有针对这类跟踪的成文法,但法官可以根据普通法的隐私标准进行裁定。
Maltby says that there's no statutory law against that kind of tracking, but judges could rule against it based on common law privacy standards.
由于英文的用字方式与文法结构,我的英文文章其实写的比中文好看。
I know that my English article is more interesting than my Chinese article due to its style and the way the English words are used.
由于英文的用字方式与文法结构,我的英文文章其实写的比中文好看。
I know that my English article is more interesting than my Chinese article due to its style and the way the English words are used.
应用推荐