直到每个人开始叫我放松那一刻,我一生中还从来没有一刻紧张过。
Until the moment everyone started telling me to mellow out, I had never been tense for a single moment in my life.
我们每个人一生中都有过自私自利的过失。
We've all been guilty of selfishness at some time in our lives.
不过他还是会在每个学期主持一次研究生研讨会。
He's still going to lead a graduate seminar each semester though.
一项研究表明,每个高中毕业生至少为当地经济贡献了50万美元。
According to one study, each high school graduate contributes at least 500,000 dollars to the local economy.
因为如果没有图谱,每个研究者为了他或他的研究,可能会花费一生的时间来搜集完整的基因表达数据。
Without the atlas each researcher could spend a lifetime trying to gather complete gene-expression data for his or her work.
耶鲁和哈佛在这方面起了带头作用,它们为每个本科生提供至少一个跨国实习或学习的机会,并为其提供资金支持。
Yale and Harvard have led the way, offering every undergraduate at least one international study or internship opportunity—and providing the financial resources to make it possible.
如果戴维·卡梅伦领导的保守党有一个聪明的主意,能保证每个毕业生都能获得高薪工作,他们现在就应该公布了。
If David Cameron's Conservatives had a brilliant idea for guaranteeing every graduate a well-paid job, they would have unveiled it by now.
他说:“人们需要一生的时间来学习如何过美好的生活,比如爱每个人,待人友善,对吗?”
He said, "People need a lifetime to learn how to live a good life like loving everybody and being nice, right?"
当我在哥伦比亚大学读研究生时,每个学期在曼哈顿音乐学校和城市学院里要教七门课。
While I was in graduate school at Columbia, I taught seven courses per semester at the Manhattan School of Music and City College.
中国结束了独生子女政策,允许每个家庭生两个孩子。
China has ended its one-child policy and let families have two children instead.
至少有30个人在建造同一座沙堡城市,每个人都在谈笑风生,一起干活!
At least 30 people were building a city of sandcastles, and everyone was chatting and laughing and working together!
诗篇116 所记录的那些习惯并不仅仅适用于那些一只脚已经踏入坟墓的人,它们实际上是我们每个人一生都应该保持的好习惯。
The habits recorded in Psalm 116 are not just for those who have one foot in the grave, they are actually good habits for all of our lives.
首先我会给每个游戏工作室的人力资源部门发我的简历询问是否需要实习,不管他们是否宣称正在招募实习生。
First I would just send my resume to every game studio's human resource department asking for an internship regardless of if I saw one posted or not.
这样做的结果是大大节省了时间。因为没有图谱,每个研究者为了他或他的研究,可能会花费一生的时间来搜集完整的基因表达数据。
The result is a massive saving in time, since without the atlas each researcher could spend a lifetime trying to gather complete gene-expression data for his or her work.
我相信一个理论,我们每个人在童年时都肯定有一个神奇的时刻会改变我们的一生。
I have a theory that we all have a magic moment as children that goes on to change our lives.
毫无例外,每个人在一生中都要多次做出选择 ——无论是涉及到学业、职业还是爱情。
Without exception, everyone has to make choices in life, whether they concern school, career, or love.
人的一生是一个相互关心、关爱的过程,每个人都有情感的需要,其中,语言的交流和情感的表达又是关键。
Life is a process of mutual care and love, during which everyone shows a need of affection that tremendously relies on communication and expression.
首先,我要为每一天,每个星期、每个月。每一年、甚至我的一生确立目标。
First I will set goals for the day, the week, the month, the year, and my life.
每个人的一生中至少会有一段爱情故事,所以,爱理所应当地成为书面,音乐或绘画等艺术中最常见的取之不尽,用之不竭的主题。
In everyone’s life there is at least one love story, so is it any wonder that love is most commonly an inexhaustible subject of art works, whether written, composed or painted.
当我在哥伦比亚大学读研究生时,每个学期在曼哈顿音乐学校和城市大学里要教七门课,再加上自己还得完成助教工作。
While I was in graduate school at Columbia, I taught seven courses per semester at the Manhattan school of Music and City College, along with my ta responsibilities.
在一个重男轻女的国家里,每个家庭都想生男孩,如果他们生的孩子是女孩,就再生一个,直到生下的是男孩为止。
In a country in which people only want boys, every family continues to have children until they have a boy. If they have a girl, they have another child.
而我认为现在,实际上每个知道如何编程的斯坦福或者伯克利本科毕业生,都至少有过创业的想法。
Now I would guess that practically every Stanford or Berkeley undergrad who knows how to program has at least considered the idea of starting a startup.
每个目标人物的细节,包括我用过的刀,这些仍在我的脑海里栩栩如生。
The details of each target, including the knife used, it's all still so fresh in my mind.
我想每个CS研究生都至少做过涉及哲学家就餐问题或生产者消费者问题的家庭作业。
I think every CS graduate has had at least one homework assignment involving the dining philosophers problem or a producer-consumer problem.
每个不同的物种都依靠不同的食物为生,这使得它们在同一生态系统下更容易共存下来。
Each of the different species lived on a different diet, allowing them to easily co-exist in the same ecosystem.
云上将会有一个伴随每个人终其一生的数据主体,他解释说,而这个主体不会像现在这样绑定在单一设备上。
Up in the cloud there will be a body of data for each individual that will accompany them through life, he explains, and it will not be tied to any particular device, as it is today.
从每个国家的300多名护士专业毕业生那里采集了数据。
Data were collected from over 300 graduating nursing students in each country.
从每个国家的300多名护士专业毕业生那里采集了数据。
Data were collected from over 300 graduating nursing students in each country.
应用推荐