曾有一段时间,每个老师每周都花一小时来测验学生的各门功课。
There was a time when each teacher spent an hour, one day a week, testing students in every subject.
每个人都明白离开这么长一段时间后要重新全力投入有多难。
Everyone understood how hard it was to get back into the swing of things after such a long absence.
这是一段活生生的历史,它超越了我们已知的探索:一段更大的历史,在这段历史中,我们开始认识到每个参与者的贡献。
Here is a living history, which looks beyond what we already know about exploration: a larger history in which we come to recognise the contribution of everyone involved.
“我经常给家人和朋友寄明信片,”他对《中国日报》说,“但你可以想象,过一段时间,你收到的明信片不如你寄的那么多,而且你意识到并不是每个人都喜欢这样,但也没关系。”
"I often send postcards to family and friends," he says to China Daily, "but you can imagine that after a while, you never receive as many as you send, and you realize that not everyone is into it, and that's totally fine."
虽然我们距离让每个人都有充足的食物和能源还有一段距离,更别说安全或便宜,但是软件是个特例,因为复制基本上是免费的。
While we're some way from having enough food and energy for everyone, let alone doing so safely or cheaply, software provides an interesting special case, because duplication is essentially free.
测试网站只在很短的一段时间内(遵循每个部分无效的事件)遭遇数据库I/O瓶颈,但是很快就恢复了。
The test site is bottlenecked on database I/O for short periods of time following each partial invalidation event, but recovers quickly.
从另外一根手指松出一段干净的,然后对上下腔的每个牙齿重复这个过程。
Unwind a clean segment from your storage finger, and repeat this procedure on each tooth, upper and lower.
每个和弦持续的时间变得越来越短,越来越短,将我们带进这一段音乐的终止式。
The amount of time that each chord is holding is getting shorter and shorter and shorter as we drive into that cadence.
我们在每个故事中设置了一段剧透,简明地交代故事,并以不经意的方式透露了结局。
For each story, we created a spoiler paragraph that briefly discussed the story and revealed the outcome in a way that seemed inadvertent.
不止我一个人,周围每个人都陷入困境,对绝大多数人来说,那是一段极为艰难的岁月。
It wasn't just me. Everyone around was going under; those were awfully hard times for most people.
全书每个主题的讨论均跟随着一段叙述,主要来源于集成和系统测试经理的观点。
Throughout the book, each discussion of a topic is followed by a section of narrative, mainly from the integration and system test manager's point of view.
每隔一段路,每个房间里都有供孩子玩耍画画的游乐区,这一点我也很喜欢。
I also loved the fact that for each section or room in the castles there was an activity table set up for children to play and draw.
这一段放在为每个测试案例建立HTML文件的xsl:for - each循环之后。
This section goes right after the XSL: for-each loop that builds the HTML files for each test case.
因为在每个迭代的里程碑,我们将处于旅行的不同位置(参见图1),所以对于每一段旅行的入口和出口标准对每个参与者将是不同的。
Because we will be at different points of our vacation at each iteration milestone (see Figure 1), the entrance and exit criteria for each leg of the journey will be different for each participant.
我所知道的每个程序员都至少编写过一段这样的代码,这段代码什么也不做,只是将配置值存储到一个文件中,并在以后恢复那些值。
Every programmer I know has written at least one piece of code that did nothing but try to store configuration values in a file, and restore those values later.
在每个地区,他们都用一个时间点的平均气温和长期或者一段时间内的平均气温进行比较。
They compare average temperatures at any given time and place to a long-term average, or base period, for each area.
于是我们提供了每一段课程的录像,这样每个人可以保持进度并完成作业。
We provided access to recordings of each session so everyone could stay caught-up and do the assignments.
我认为比较合理的回答是接受这种还会持续一段时间的爆发性增长,这种新技术在全世界传播是正常和自然的,因为每个国家都将受益。
I think the sensible response is to accept that this burst of growth will continue for some while yet and that it is normal and natural for the benefits of new technologies to spread around the world.
当它们返回自己的蜂群时,每个侦察蜂都表演了一段来回摆动的舞蹈,表示要求其它侦察蜂也去看看。
When they returned to the swarm, each performed a waggle dance urging other scouts to go have a look.
在等待一段时间之后,重新开始,重复读取每个文件描述符。
After you wait for some amount of time, you start over again by repeatedly reading each file descriptor.
清单3中的模板创建单个HTML表行,行中的每个单元格保留返回的一段信息或者该信息的一个标签。
The template in Listing 3 creates a single HTML table row in which each cell holds a piece of returned information or a label for that information.
需要注意的重要一点是:我们必须为我们编写的每个问题提供一段引文。
One thing that's very important to note: we must provide a citation for every question we write.
这一段时间每个人都随着这首歌跳舞,但同时它很好的节奏也适合跑步。
Everyone's dancing to this song these days, but it's also got a great beat for running.
数码钢琴艺术的现状是基于采样技术,录制下每个音符在一段时间内的发声,丝毫没有考虑到乐器本身的复杂性。
The state of the art of digital pianos is based on sampling technology. Each note is a recording of how it sounded at a specific moment, without taking into account the complexity of the instrument.
后续的每个点则位于区段长度加上原点到前一个点的距离的那一段距离内。
Each successive point lies at a distance of the segment length plus the distance of the previous point from the origin.
在患者接受治疗后,持续的鼓励与支持是需要的,因为对每个个体,可能都要花上一段时间来寻找最好的治疗方案。
Ongoing encouragement and support are needed after a person obtains treatment, because it may take a while to find the best treatment plan for each individual.
另外,组织还需要一个动态度量机制来提供隔一段时间的关于每个主动性工作使用资源的快照。
In addition, organizations need a dynamic measurement mechanism to provide — at multiple intervals and points — a snapshot of the resources each initiative is consuming.
这件事就是这么发生的,至少一段时间内还会持续这种情况,每个人都在追求同一个目标:避免更深的衰退。
It just so happened that, at least for a while, everyone was pursuing the same objective: avoiding a deep recession.
这件事就是这么发生的,至少一段时间内还会持续这种情况,每个人都在追求同一个目标:避免更深的衰退。
It just so happened that, at least for a while, everyone was pursuing the same objective: avoiding a deep recession.
应用推荐