母鸡的腿儿子:为什么母鸡的腿这么短呢?
如果母鸡的腿太长,它们下蛋的时候,鸡蛋岂不都摔碎了?
父亲:你真笨。如果母鸡的腿太长,它们下蛋的时候,鸡蛋壳不都摔碎了?
Dad: You're fool. If the hen's legs were too long, wouldn't their eggs drop into pieces when they're laying them?
父亲:你真笨。如果母鸡的腿太长,它们下蛋的时候,鸡蛋岂不都摔碎了?
Dad: You're a fool. If the hen's legs were too long, wouldn't their eggs drop into pieces when they're laying them?
父亲:你真笨。如果母鸡的腿太长,它们下蛋的时候,鸡蛋岂不都摔碎了?翄。
Dad: You're a fool. If the hen's legs were too long, wouldn't they drop their eggs into pieces when laying?
父亲:“你真笨。如果母鸡的腿太长,它们下蛋的时候,鸡蛋岂不都摔碎了”。
Dad: You're a fool. If the hen's legs were too long, wouldn't they drop their eggs into pieces when laying.
父亲:你这个笨蛋。如果母鸡的腿很长的话,它们下蛋的时候不就把蛋摔成碎片了? ?
Dad: You're a fool. If the hen's legs were too long, wouldn't they drop their eggs into pieces when laying?
假使目前的倾向继续下去的话,我们可能要把女人当作母鸡养也说不定——要么全是胸脯,要么全是腿。
If current trends continue, we may have to breed women the way we breed chickens-either all bosoms or all legs.
假使目前的倾向继续下去的话,我们可能要把女人当作母鸡养也说不定——要么全是胸脯,要么全是腿。
If current trends continue, we may have to breed women the way we breed chickens-either all bosoms or all legs.
应用推荐