他鞠了一躬,殷勤地吻了吻我的手。
我们准备离开的时候,他殷勤地吻了玛丽的手。
他殷勤地要帮她把箱子拎到车子里去。
我依然殷勤地问道,但已不是那么曲意逢迎了。
他殷勤地侍候她。
更糟的是,那个曾殷勤地求她帮忙的小女孩,突然间变得冷若冰霜。
To make matters worse, the sweet girl who had politely asked for a favor, suddenly turned cold and aloof.
我现今要躺卧在尘土中。你要殷勤地寻梢我,我却不在了。
For now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be.
我们盛情地//殷勤地招待我们的客人,极力劝酒、忙不迭地敬烟。
Wee received our guests with the utmost hospitality, pressing drinks upon them and urging cigarettes.
于是他跟着蟾蜍坐到餐桌旁,殷勤地劝他多吃,好补上前些时的亏损。
He followed him to the table accordingly, and hospitably encouraged him in his gallant efforts to make up for past privations.
我们也明白了这扇门如此殷勤地在冉阿让面前打开,是德纳第在耍手腕。
Thus it will be easily understood that that grating, so obligingly opened to jean Valjean, was a bit of cleverness on Thenardier's part.
这只莎莉快脚蟹觉得我并无恶意,于是殷勤地为我在距离不到一英尺的阳光下跳了支舞。
This Sally Lightfoot crab decided that I meant no harm and just politely danced for me in the sunlight less than a foot away.
我喜欢在春风中踏过窄窄的山径,草莓像个精致的红灯笼,一路殷勤地张结着。
I love to saunter in the spring breeze on a narrow mountain path bedecked with strawberries growing graciously like delicate red lanterns.
雄的一个个地在雌鸟的面前,很殷勤地用最好的姿态,来眩示它们艳丽的羽毛。
Successive males display before females with the most elaborate care, and show off in the best manner, their gorgeous plumage.
《拉客》 车站外拉客的人,殷勤地为过路旅客打伞遮雨,但这只是短暂的热情。
Attract tourist The man who wants to attract tourists is opening an umbrella for passersby, but it is just temporary passion.
所有生活在过去的人如今还与我们共存,我想我们没有人会不殷勤地欢迎他们的存在的。
All those who have lived in the past live with us now. Surely none of us would be an ungracious host.
春来时还常有几枝娇艳的桃花杏花,娉娉婷婷,从墙头殷勤地摇曳红袖,向行人招手。
In spring, beautiful peach and apricot blossoms atop the walls, like graceful girls waving their red sleeves, will sway hospitably to beckon the pedestrians.
她很殷勤地招待我,她非常善意地请我吃了一顿牛腮肉饭,只肯接受一壶啤酒作为代价。
She was very hospitable, gave me a dinner of ox-cheek with great good will, accepting only a pot of ale in return;
他们更是殷勤地把他带往了一个废弃的郊外,并抓住他的脑袋往石头上磕去,撕开了他的喉咙。
Most courteously they lead him into a wretched suburb, put his head on a stone, and slit his throat.
“龙虾色拉是医头痛的灵丹妙药,”小潘殷勤地说,“我还相信,喝一杯酒对你大有好处。”
A lobster salad is the best thing in the world for a headache, " Pen said gallantly, "and a glass of wine I'm sure will do you good. "
而是因为教授及其崇拜者们一味地把它们弄得面目全非,而且还殷勤地献上其本身并未要求的赞扬。
But because their professors and their admirers persist in taking them for what they are not, and are officious in arrogating for them a praise to which they have no claim.
但是,塔斯克先生并没有趾高气昂地反对这个由一个流亡到德国的游说团支持的计划,他很殷勤地缓解了对此问题的争议。
But rather than volubly objecting to the plan, which is backed by a vocal emigre lobby in Germany, Mr Tusk blandly defused the row.
其他新闻评论员…过分殷勤地认错…他们以为作贱自己可以证明他们的坦白、诚实、谦卑。错了,这是软弱的表现。
Other commentators... are falling all over themselves to admit being mistaken... They think such self-abasement proves candor, honesty, humility. Wrong. It shows weakness.
其他新闻评论员……过分殷勤地认错……他们以为作贱自己可以证明他们的坦白、诚实、谦卑。错了,这是软弱的表现。
Other commentators... are falling all over themselves to admit being mistaken... they think such self - abasement proves candor, honesty, humility. wrong. it shows weakness.
“那么,盖太诺,”弗兰兹说,“这一切,那么,都是真的了?这个岛上真有一个人请我去过,极其殷勤地款待过我,而在我睡着的时候走了,是吗?”
"So, then, Gaetano," said Franz, "this is, then, all reality; there exists a man who has received me in this island, entertained me right royally, and his departed while I was asleep?"
不过事实上她们倒很客气地接待了她,特别是她们的兄弟,不仅是客客气气接待她,而且非常殷勤多礼。
She was received, however, very politely by them; and in their brother's manners there was something better than politeness; there was good humour and kindness.
威廉看起来也显得特别殷勤,全神贯注地看着他的妻子,专注于自己正在做的事情。
William seems particularly solicitous and engrossed in looking after his wife, focusing on what he's doing.
威廉看起来也显得特别殷勤,全神贯注地看着他的妻子,专注于自己正在做的事情。
William seems particularly solicitous and engrossed in looking after his wife, focusing on what he's doing.
应用推荐