美国医师医药责任协会(PCRM)称,这些“残忍的实验”有可能涉及“抑制和其它残忍的程序”。
The Physicians Committee for Responsible Medicine (PCRM) says that the “cruel experiments” may involve “restraint and other cruel procedures”.
而美洲公司固守着过时的,价格昂贵,无效且残忍的实验方法的主要原因就一个字:钱。
The primary reason American companies cling to obsolete, expensive, ineffective and cruel testing methods is one word: money.
毫无疑问,100年前是残忍的,但是今天动物实验动物在实验中得到了很好的照顾。
There is no doubt that 100 years ago animal testing was cruel but today animals in experiments are very well taken care of.
动物权益保护声称动物实验很残忍、没人道和不必要。
Animal right activists claim that animal tests are cruel, inhumane and unnecessary.
许多人不明白获得这些治疗及新的治疗方法和疫苗都必须进行动物实验。对于他们来说,动物实验说得好听一点儿是浪费,说得难听就是残忍。
To those who are unaware that animal research was needed to produce these treatments, as well as new treatments and vaccines, animal research seems wasteful at best and cruel at worst.
译文:许多人没有意识到这些治疗方法以及新的治疗方法和疫苗都必须进行动物实验。对于他们来说,动物实验说得好是浪费,说得不好就是残忍的。
To those who are unaware that animal research was needed to produce these treatments, as well as new treatments and vaccines, animal research seems wasteful at best and cruel at worst.
我认为应该禁止动物实验,因为这对动物来说太残忍了。人类不是自然万物的主宰,我们应 该爱护动物、尊重生命。
C:I think animal experiments should be banned. because it is too cruel to animals. Yes, human nature is not the master of all things, we should love animals, respect for life.
我认为应该禁止动物实验,因为这对动物来说太残忍了。人类不是自然万物的主宰,我们应 该爱护动物、尊重生命。
C:I think animal experiments should be banned. because it is too cruel to animals. Yes, human nature is not the master of all things, we should love animals, respect for life.
应用推荐