尽管法国人消耗高脂肪食物的比率与美国相当,但法国人死于心脏病的比率要低得多。
Although people in France consume fatty foods at a rate comparable to the United States, their death rates from heart disease are far lower in France.
5岁时,他的父亲死于心脏病。
我宁愿它死于心脏病,也不愿让个孩子去割开它的喉咙。
I'd rather he die of a heart attack than having his throat slit by a teenager.
研究确实发现,肥胖与死于心脏病的风险大幅提高有关。
It did find that obesity was associated with a significantly higher risk of death from heart disease.
与此对照,他说,每年有将近100万美国人死于心脏病和中风。
By contrast, he said, nearly one million Americans a year die of heart disease and strokes.
拉尔夫·哈里斯,今早八时,疑似死于心脏病。对此我们深表遗憾。
We are sorry to report that Ralph Harris (Lord Harris of High Cross) died of a suspected heart attack at 8am this morning.
上个月,一个34岁的男子死于心脏病,她在那天发誓不再吃红肉。
Last month, after a thirty-four-year-old man died of a heart attack, she swore off red meat.
Cheryl的母亲在她13岁的时候死于心脏病,当时才47岁。
Cheryl's mother died of a heart attack at age 47, when Cheryl was just 13.
斯特潘还说,他的父亲在寓所中死于心脏病,但拒绝进一步透露细节。
Stepan Solzhenitsyn said his father had died of heart failure at his home, but declined further comment.
1995年火灾的起因仍是个迷,摄影者托尼2005年死于心脏病。
The cause of the 1995 fire remains a mystery.Mr o 'rahilly died of a heart attack in 2005.
到研究结束时,29个参与者死于心脏病,163人患有心脏病。
By the end of the study, 29 participants had died of heart disease and 163 had had heart attacks.
死于心脏病的巴西人是英国人的五倍,尽管英国的人口密度不是巴西的五倍。
Five times as many people die of heart disease in Brazil as in Britain, though Brazil is not five times as populous.
一项研究称,每晚睡眠时间不足六小时,这将大大提高死于心脏病或者中风的几率。
Sleeping for less than six hours a night greatly increases the risk of dying from a heart attack or stroke, a study has found.
有研究表明,每天喝4 - 5杯咖啡可以让你有较小的机率死于心脏病病。
Studies show that drinking 4-5 cups of coffee a day can make you less likely to die from heart disease.
2004年的一项调查显示,不到五分之一的医生知道每年死于心脏病的女性多于男性。
In a 2004 study, fewer than one in five physicians knew that more women than men die each year from heart disease.
马克说:“我有5个叔叔是在四五十岁左右死于心脏病,但从未想过会发生在自己身上。”
Having had five uncles who had all died in their 40s or 50s from heart disease, he says, "I never thought it would work out."
在今天的国际流行病学杂志上刊登了他们的发现————那时的373个参与者死于心脏病。
In that time 373 of the participants died from heart disease, according to the findings published today in the International Journal of Epidemiology.
本周一公布的一项大规模英国调查表明,睡眠不足的人死于心脏病的几率是睡眠充足者的两倍多。
People who do not get enough sleep are more than twice as likely to die of heart disease, according to a large British study released Monday.
美国疾病控制与防病中心估计,吸入二手烟仅仅在美国每年就导致4万六千人死于心脏病。
The Centers for Disease Control and Prevention estimates that secondhand smoke exposure causes 46, 000 heart disease deaths every year in the United States alone.
美国疾病控制与防病中心估计,吸入二手烟仅仅在美国每年就导致4万六千人死于心脏病。
The Centers for disease Control and Prevention estimates that secondhand smoke exposure causes 46,000 heart disease deaths every year in the United States alone.
世界卫生组织称,全球每年有400万人死于吸烟引发的疾病,其中四分之一死于心脏病。
The World Health Organization says smoking kills about 4 million people each year, causing a quarter of deaths related to heart disease.
大多数人为了生存拼命的赶时间,但是我们恐怕只能等死于心脏病或者在赶时间的时候葬身车祸才能赶上时间吧。
Many of us live our lives running behind time, but we only reach it when we die of a heart attack or in a car accident rushing to be on time.
新英格兰研究揭示百岁老人的孩子死于癌症的可能性低于普通人的三分之一,死于心脏病的可能性低于六分之一。
The New England study reveals that the children of centenarians are less than one-third as likely to die of cancer as the general population, and less than one-sixth as likely to die of heart disease.
由于周末酒精狂欢的影响和回到工作后的压力,据说因此一个人在周一死于心脏病的概率会增加20%。
It says you are 20 per cent more likely to die of a heart attack on a Monday due to the fall-out from weekend alcohol bingeing and the stress of returning to work.
对4.05万名日本男性和女性的研究表明,每天喝5杯或更多绿茶的人死于心脏病和中风的风险最低。
In a study of more than 40,500 Japanese men and women, those who drank 5 or more cups of green tea every day had the lowest risk of dying from heart disease and stroke.
1980年,每10万俄罗斯人有750人死于心脏病,而现在是900人,差不多是最发达国家的四倍。
In 1980 its death rate was 750 per 100, 000. Now it is 900, about four times as high as most rich countries.
禁烟慈善机构表明,吸烟也会导致剩下的大约80%的人死于支气管炎和肺气肿,而有17%的人死于心脏病。
It also causes about 80 per cent of deaths from bronchitis and emphysema, according to the anti-smoking charity Ash, and about 17 per cent of deaths from heart disease.
但是这个研究团队不能确定这里的任何一具木乃伊是死于心脏病的,因为他们的大部分内脏都衰退分解掉了或是不知所踪。
But the study team could not confirm that any of the mummies died of heart disease, because most of the mummies' organs were either disintegrated or missing.
但是这个研究团队不能确定这里的任何一具木乃伊是死于心脏病的,因为他们的大部分内脏都衰退分解掉了或是不知所踪。
But the study team could not confirm that any of the mummies died of heart disease, because most of the mummies' organs were either disintegrated or missing.
应用推荐