此次军演将于17日开始,这是北约合作下东西方军队的首次大型联合演习。
The drills which will begin on the 17th are the first major joint exercises of Western and Eastern armies under NATO's partnership.
此次联合军演代号为"和平使命-2009",将在俄罗斯远东军区和沈阳军区展开。
The exercise, code-named "Peace Mission-2009", will be carried out in Russia's Far East and China's Shenyang Military Command.
针对有媒体称此次南海军演是应对南海仲裁案结果即将出炉,中国国防部表示,这是海军根据年度计划进行的例行性演练。
The drill in the South China Sea is a regular one conducted by the Chinese Navy in accordance with its annual training plan, said China's Ministry of National Defense, refuting foreign media reports.
“和平使命- - - 2007”反恐联合军演第二阶段于周六正式开始,来自上合组织成员国的2,000名士兵参加了此次活动。
About 2,000 troops from the Shanghai Cooperation Organization (SCO) member countries held a joint anti-terrorism exercise on Saturday, kicking off the second phase of Peace Mission 2007.
“和平使命- - - 2007”反恐联合军演第二阶段于周六正式开始,来自上合组织成员国的2,000名士兵参加了此次活动。
About 2,000 troops from the Shanghai Cooperation Organization (SCO) member countries held a joint anti-terrorism exercise on Saturday, kicking off the second phase of Peace Mission 2007.
应用推荐