大概所有人在听到了某地遭受严重的灾害的时候(就像此次的日本地震),第一反应都是:我能做点什么帮助他们?
The first thing on most peoples' minds after they hear the news of a horrific disaster (like the earthquake in Japan) is, what can I do to help?
我深信,通过此次活动以及其它后续活动,WMO在未来几十年将为人类提供更加贴切的服务。
I am convinced that through this initiative and others that will follow, WMO will be even more relevant in serving humanity over decades to come.
我相信,在各方共同努力下,此次访问一定能取得圆满成功。
I believe with concerted efforts of all parties this visit will surely be a great success.
我相信此次访问将加深中马两国人民之间的传统友谊,进一步拓展和深化两国战略性合作。
I believe that this visit will further consolidate the traditional friendship between the two peoples, expand and deepen the strategic cooperation between the two countries.
他在接受采访时说,我一直是汇丰的追随者,不过仍在权衡此次配股。
He said in an interview that 'I have always been a follower of HSBC,' but is still weighing the rights issue.
我愿借此机会,对巴斯库议员及其助手为成功举办此次展览所做的努力表示衷心的感谢。
I wish to thank Mr. Pascu and your assistants for the efforts to make this exhibition happen.
我相信,在双方共同努力下,此次访问将取得积极成果,中南关系的未来将更加美好。
He believed that with the joint efforts of both sides, this visit would achieve positive results and help bring a better future to bilateral relations.
此次是我担任中国外长以来首次访加,故地重游,倍感亲切。
Yet this is my first visit to Canada as the Chinese Foreign Minister and it is nice to be back again.
答:通过此次访问,我有以下几点深刻印象。
A: I was deeply impressed in the following aspects during the visit.
对于这场辩论,我没有什么可补充的,但我可以保证,对于我们中的一些人来说,此次衰退的冲击将终其一生。
I have little to add to that debate, but I can guarantee that for some of us, the impact of this downturn will last a lifetime.
所以在此次讨论里,我把这两个模型合为一个,称为敏捷。
Thus I have combined the two models, Adaptive and Exploratory, in this discussion into one called Agile.
我对国会议员们能与我一起强烈谴责此次袭击事件的行为表示赞赏。
I appreciate so very much the members of Congress who have joined me in strongly condemning these attacks.
我认为此次极地的大发现让我们产生了对新的问题的好奇。
“I think the poles have just opened up a flurry of new questions, ” he said.
我认为此次极地的大发现让我们产生了对新的问题的好奇。
“I think the poles have just opened up a flurry of new questions,” he said.
所以我觉得渡过此次危机是一个漫长的过程,没人可以预见到底什么时候能过去,但是我打赌应该不会太快。
So I think this is going to be a long jong thing. Nobody can see how quickly but I would not bet on it finishing soon.
事实上我由于此次在午夜之前说“再见”而被中介抛弃过好几次。
In fact I was dropped by my agency for saying 'goodnight' before midnight too often.
如果你们投我的票,我们将不仅赢得此次竞选,还将一起改变这个国家、改变这个世界。
If you give me your vote, we won't just win this election — together, we will change this country and change the world.
尽管此次移植在一段相对较短的时间内完成了,但是我确信客户还是不能独自成功的完成这一操作(R 7)。
Although the migration was done in a relatively short time, I am convinced that the client would not have been able to succeed on their own (R7).
此次泄密显然会让美国人再次审视当前电报系统的安全问题,我觉得其实这次是因为某个存有电报的站点被攻陷了。
The leaks will clearly make the Americans look again at the security of their cable traffic, and I assume the site carrying the cables has been taken down.
此次欧洲之行的最后一天,我为了一件私人事务回到牛津,接受了一个荣誉学位。
The final day of the trip was a personal one, a return to Oxford to receive an honorary degree.
我对威尼斯的爱与恨,对它的熟知不是一天两天形成的。此次国家美术馆展出的威尼斯,并不是我心目中的威尼斯。
But what is on view now in the National Gallery is not the Venice I knew and loved-and hated, on more than one day.
因此,此次土家族村子一游我能记得点东西,这本身就很说明问题。
The fact that I remember anything at all about my Tujia Village visit therefore says a lot.
此次加速将令他们思考,是就此打住、还是作出重大变革抑或袖手观望——而这并不是我需要思索的问题。
That acceleration will cause them to ponder. Whether they end up evolving, or make big changes or do nothing - that's not for me to speculate.
首先,我对明加莱利副总司长和欧委会对外关系总司对此次活动的友好支持和出色组织表示衷心感谢。
First of all, I would like to express my heart-felt thanks to Mingarelli and the DG RELEX for the kind support and excellent organization.
我此次来访的目的,就是为了把中智两国业已存在的友好关系提高到一个新水平。
The purpose of my visit is to raise the already existing friendly relations between China and Chile to a new level.
我祝愿此次图片展圆满成功,欢迎更多的欧洲朋友到中国、到上海参加世博会。
I wish this photo exhibition a success! I welcome more European friends to visit China and the Shanghai World Expo!
我认为此次会议的主要议题应该是新老媒体在全球化时代合作与竞争的可能性。
I think that the main theme of this conference is the potential for cooperation and competition between new and old media in the era of globalization.
我认为此次会议的主要议题应该是新老媒体在全球化时代合作与竞争的可能性。
I think that the main theme of this conference is the potential for cooperation and competition between new and old media in the era of globalization.
应用推荐