除非挪威、墨西哥和俄罗斯等非欧佩克国家将日产量总计削减50万桶。
Only if non-OPEC nations, including Norway, Mexico, and Russia, were to trim output by a total of 500,000 barrels a day.
陆克文指出,欧佩克需要采取果断行动。
该国已经不再出口石油,并将于年底正式退出欧佩克。
It no longer exports oil and will officially drop out of the cartel at the year's end.
欧佩克成员国同意保持石油产量的现有水平。
OPEC's members agreed to stick to today's levels of oil production.
欧佩克最近四年来将其2025年预计石油产量下调了12%。
Opec has revised its 2025 oil forecast down by 12% within the past four years.
但欧佩克内部在究竟以多大幅度减产的问题上目前仍存在激烈争论。
But there is still heated debate within OPEC over how severely to slash output now.
但其他欧佩克国家已经出现了能源项目可能遭受金融危机冲击的迹象。
But signs are emerging in other OPEC countries that energy projects could get caught in the financial fallout.
但是欧佩克及其成员国坚持表示,提高产油能力不大可能产生任何效果。
But OPEC and its member nations maintain that raising capacity is unlikely to have any impact.
例如在石油业上,俄罗斯因欧佩克减产而受益,但其本身却不参与减产。
In oil, for example, Russia benefits from the oil cartel's cuts in production, but does not participate in them.
我们不能把这怪罪到欧佩克身上,因为有太多的浪费和未充分利用现象了。
We can't blame this problem on OPEC, because we have so much wasteful and inefficient consumption.
因此,欧佩克将需要其成员国分担减产和随之而来的收入减少造成的负担。
Opec will therefore need to share the cuts and the subsequent revenue reductions among its members.
许多其他的石油生产国已经满负荷运转;欧佩克也开始动用仅有的备用油。
Many other producers are already running at full capacity; OPEC has its hands on the only spare oil (see chart).
国际能源署估计非欧佩克成员国内的成熟油田产量每年将自然下降11%。
The IEA estimates that the output from mature fields outside OPEC would naturally drop by about 11% a year.
近年来不断增长的非欧佩克原油供给则可能从2012年开始减少。
Non-OPEC supplies, which have grown in recent years, may start to decline in 2012.
我们还讨论了向欧佩克秘书处派遣一名俄罗斯联邦常驻代表的议题。
"We have also discussed the issue of having a permanent representative of the Russian federation to the OPEC's secretariat," said Sechin.
一些欧佩克国家担心在其开始扩大产能之际,上述举措会危及未来的原油需求。
Some Opec countries are worried such moves could jeopardise future demand just as they embark on expansion plans.
全球最大的石油出口国、欧佩克的实际领导者沙特阿拉伯发现自己正身处困境。
The cartel's DE facto leader and the world's largest exporter, Saudi Arabia, finds itself in a bind.
过去,非欧佩克生产国如俄罗斯,墨西哥和挪威会提高产量来满足需求。
In the past, non-OPEC producers like Russia, Mexico and Norway have increased production to meet demand.
但是他补充说,重要的是保持市场有充裕的供应,欧佩克应当确保市场有足够的供应。
But he added it is important to keep the market well supplied and that OPEC should ensure sufficient supply in the market.
欧佩克秘书长8日曾表示,由于"原油供应充足"欧佩克不会提高石油产量。
But OPEC secretary general said Thursday, the cartel would not boost production, because "oil supplies are adequate".
欧佩克的12个成员国控制了全世界80%已证实的石油储备以及逾40%的世界产量。
OPEC controls around 80% of the world's proven reserves and over 40% of the worlds production among its 12 member states.
我认为欧佩克会考虑他们的产量,目前将会保持谨慎态度,并且要看看入冬时的走势如何。
I think OPEC will look at their own Numbers. For now they will keep a cautious attitude and see how the winter starts to go.
需求飙升有利于欧佩克,因为更为强劲的消费开始慢慢消减全球日益膨胀的石油库存。
The spike in demand is working in the cartel's favour, as stronger consumption starts slowly to dent the world's bulging oil inventories.
石油产出增长缓慢,尽管价格较高,欧佩克仍然继续扩大供应量,俄罗斯出口量近期已到达顶峰。
Oil production is rising slowly, OPEC continues to provide more supply, albeit at higher prices, and Russian output is at a recent peak.
在短期内,市场参与者将关注欧佩克以及非欧佩克的石油生产国对维护市场平衡做出的反应。
In the short-run, market participants will focus on both Opec and perhaps even non-Opec producer responses to balance the market.
在短期内,市场参与者将关注欧佩克以及非欧佩克的石油生产国对维护市场平衡做出的反应。
In the short-run, market participants will focus on both Opec and perhaps even non-Opec producer responses to balance the market.
应用推荐