一些生物学家们也表示,生活于森林中的象群(其身体稍小,牙齿稍短但更直挺)也许能单独成为一个物种。
Some biologists reckon the forest ones—smaller, with shorter, straighter tusks—may even constitute a distinct species.
生物进化选择了斐波那契布局帮助树木跟踪在天空中不断移动的太阳,让树木即使在最茂盛的森林中也能尽量多地收集阳光。
Evolution chose the Fibonacci pattern to help trees track the sun moving in the sky and to collect the most sunlight even in the thickest forest.
当然它们也有民用的潜力,比如森林巡逻员在交错纵横的森林中很难找到传统的燃料作为补给,但是这里有充足的生物材料供战术机器人“食用”。
There are also civilian applications, such as a forestry patrol over large swathes of territory where traditional fuel may be hard to find, but where there is plenty of biomass to keep the EATR going.
在偏远的北加州海岸森林中有一棵红杉,经测量后被暂时确定为目前世界上最高的生物。
Redwood NATIONAL PARK, Calif. - a redwood in a remote Northern California coastal forest has been tentatively measured as the world's tallest living thing.
还考虑了森林密度、树木大小、生物量和森林中获得的大气碳的数量。
They also considered forest density, tree size, bial mess and the amount of atmosphere carbon capture than forests.
那蒸笼般的森林中隐匿的各种珍稀生物。还有天际下广阔无垠的草原,以及富饶的热带海洋。
Steaming forests harbouring rare creatures. Grassy plains beneath vast horizons, and rich tropical seas.
那蒸笼般的森林中隐匿的各种珍稀生物。还有天际下广阔无垠的草原,以及富饶的热带海洋。
Steaming forests harbouring rare creatures. Grassy plains beneath vast horizons, and rich tropical seas.
应用推荐