• 桑菲尔德属于华·罗切斯特阿代尔

    Thornfield belongs to Mr. Edward Rochester and little Adele.

    youdao

  • 认为桑菲尔德怎么样?”告诉喜欢。

    How do you like Thornfield? She asked. I told her I liked it very much.

    youdao

  • 含泪他怎能指望情形下继续留在桑菲尔德

    She asks him tearfully how he can expect her to remain on at Thornfield under the circumstances.

    youdao

  • 再次踏上桑菲尔德的路途,真有信鸽飞回家园之感。

    Once more on the road to Thornfield, I felt like the messenger-pigeon flying home.

    youdao

  • 更重要的是这部影片并没有结束时候离开了桑菲尔德

    What's more, this film didn't end when Jane left Thornfield.

    youdao

  • 面前人影,以前从来没有桑菲尔德地区见

    The shape standing before me had never crossed my eyes within the precincts of Thornfield Hall before;

    youdao

  • 作为反抗压迫奖励简爱得到桑菲尔德花园家庭教师的机会

    As a reward of revolting the ruthless oppression, Jane got a chance to be a tutor in Thornfield Garden.

    youdao

  • 菲尔德主人,”平静地回答,“知道罗切斯特吗?”

    The owner of Thornfield, she responded quietly. Did you not know he was called Rochester?

    youdao

  • 夜晚宁静安逸响彻桑菲尔德府的狂野刺耳尖叫打破了。

    Thee silence of the night was broken through and ease of Thornfield Hall a wild, piercing scream.

    youdao

  • 要是伤着了需要帮忙先生可以去叫桑菲尔德音海村

    If you are hurt, and want help, Sir, I can fetch some one either from Thornfield Hall or from Hay.

    youdao

  • 故事结尾简爱回到桑菲尔德庄园找到了罗切斯特他们得到了幸福

    The end of the story, Jane was back to Thornifield Hall and she found in Rochester. At last they all got the happiness.

    youdao

  • 罗切斯特费尔法克斯桑菲尔德庄园主人情人最终丈夫

    Edward Fairfax Rochester: The owner of Thornfield Manor, and Jane's lover and eventual husband.

    youdao

  • 现在桑菲尔德府,”梅森更为清晰的声调,“四月份见过。”

    She is now living at Thornfield Hall, said Mason, in more articulate tones: I saw her there last April.

    youdao

  • 心灵回答一一“立即离开菲尔德”——那么及时,又那么可怕,我立即捂住了耳朵。

    But the answer my mind gave — Leave Thornfield at oncewas so prompt, so dread, that I stopped my ears.

    youdao

  • 到了终于开口便只能表达一个冲动愿望:但愿自己从来没有生下来从未桑菲尔德

    I was obliged to yield, and I was shaken from head to foot with acute distress. When I did speak, it was only to express an impetuous wish that I had never been born, or never come to Thornfield.

    youdao

  • 可是结婚意外得知罗彻斯特另有一位精神病夫人,就生活桑菲尔德顶层

    But in the marriage that one day, the accident knew actually Rochester in addition has madame who contracts neurosis, life in Sand field's top layer.

    youdao

  • 这位喜剧演员十分喜爱收藏保时捷系列轿车,主演喜剧菲尔》的重映给他带来了滚滚财源。

    The comedian, who has a vast Porsche collection, continues to get rich from reruns of his sitcom "Seinfeld".

    youdao

  • 这里能猜测到的就是这么回事:桑菲尔德一个秘密我被故意排除这个秘密之外了。

    All I had gathered from it amounted to this, — that there was a mystery at Thornfield; and that from participation in that mystery I was purposely excluded.

    youdao

  • 离开阿黛勒菲尔德。我得永生永世离开。我得陌生面孔和陌生的环境中开始新的生活

    I must leave Adele and Thornfield. I must part with you for my whole life: I must begin a new existence among strange faces and strange scenes.

    youdao

  • 也好了,”说。“什么都处理好了,明天教堂里回来,半小时之内我们离开桑菲尔德。”

    And on my part likewise, he returned, I have settled everything; and we shall leave Thornfield to-morrow, within half-an-hour after our return from church.

    youdao

  • 罗切斯特桑菲尔德庄园举行一个晚会上贵族味十足的布兰奇及其朋友傲慢不逊的态度对待

    At a party Rochester gives in Thornfield Manor, the aristocratic Blanche and her friends treat Jane with haughty condescension.

    youdao

  • 立即匆匆地返回了菲尔德庄园,她那里后发现庄园莎放火烧成平地,伯莎也死大火之中。

    Jane immediately hurries back to Thornfield and finds that it has been burned to the ground by Bertha Mason, who lost her life in the fire.

    youdao

  • 次日上午附近未能找到,便回到菲尔德庄园,却惊慌发现那幢宏大的庄园宅邸已被大火焚毁,成为一片废墟

    Failing to find him in the neighborhood the next morning, she journeys back to Thornfield where she is shocked to find the great manor house gutted by fire and completely in ruins.

    youdao

  • 日本汽车零部件进口出现下滑。洛杉矶港发言人桑菲尔德说:“这里依赖日本部件所有车行我们,汽车零部件进口已经减少了。”

    The same seems to be true for auto parts. "All of the auto dealers here that rely on parts are telling us there has been a slowdown, " Sanfield said.

    youdao

  • 1811年发表小说有:《理智情感》,《傲慢偏见》,《曼斯菲尔德庄园》,《艾玛》,《诺寺》,劝导》。

    Her novels, published from 1811 onwards, include "Sense and Sensibility", "Pride and Prejudice", "Mansfield Park", "Emma", "Northanger Abbey" and "Persuasion".

    youdao

  • 1811年发表小说有:《理智情感》,《傲慢偏见》,《曼斯菲尔德庄园》,《艾玛》,《诺寺》,劝导》。

    Her novels, published from 1811 onwards, include "Sense and Sensibility", "Pride and Prejudice", "Mansfield Park", "Emma", "Northanger Abbey" and "Persuasion".

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定