文章作者对克林姆林宫是否会采纳其建议毫无信心,因为现在是普京而不是梅德韦杰夫全权掌握决策权。
The authors have little faith that the Kremlin will take up their Suggestions. Mr Putin, not Mr Medvedev, pulls all strings there.
之后,布兰德与大学生助手林奇·帕克,杰姬·贝辛森以及大卫·卡哈勒测试了来自亚利桑那大学的25片树叶。
Then he and undergraduates assistants Lindsey Parker, Jackie Bezinson and David Cahler tested 25 leaves from the University of Arizona campus.
在当晚于克林姆林宫外红场上举行的庆祝活动中,普京向梅德韦杰夫表示祝贺。
Russian President Vladimir Putin hailed on Sunday night the victory of Medvedev at a celebration at the Red Square outside the Kremlin.
梅德韦杰夫在克林姆林宫宏伟的镀金大殿里向俄罗斯的统治精英发表了演说,在他死气沉沉的演讲中,这条关于时区的建议是很少能引人注意的几个元素之一。
Medvedev's time zone suggestion was one of few eyecatching elements in an otherwise lacklustre speech, delivered in the Kremlin's gilded grand palace before Russia's ruling elite.
从左边起依次为:《单身毒妈》中的玛丽-路易斯.帕克,即将上映的《老C》中的劳拉.林尼,《护士杰姬》中的艾迪.法尔科以及《倒错人生》中的托尼.科勒特。
From left, Mary-Louise Parker of 'Weeds, ' Laura Linney of the coming 'The Big C, ' Edie Falco of 'Nurse Jackie' and Toni Collette of 'United States of Tara.'
从左边起依次为:《单身毒妈》中的玛丽-路易斯.帕克,即将上映的《老C》中的劳拉.林尼,《护士杰姬》中的艾迪.法尔科以及《倒错人生》中的托尼.科勒特。
From left, Mary-Louise Parker of 'Weeds,' Laura Linney of the coming 'The Big C,' Edie Falco of 'Nurse Jackie' and Toni Collette of 'United States of Tara.'
我想,我们要是把这样一位高级官员控制住了,再制服别人就容易了,然后他们可以一起努力,把斯克林杰赶下台去。
It will, I think, be easy now that we have such a high-ranking official under our control, to subjugate the others, and then they can all work together to bring Scrimgeour down.
斯克林杰显然也提不出什么建议。他眯着眼睛看了罗恩一会儿,又转向邓布利多的遗嘱。
Evidently Scrimgeour had no Suggestions. After squinting at Ron for a moment or two, he turned back to Dumbledore's will.
斯克林杰也站住了,身体倚在拐杖上,眼睛盯着哈利,表情变得严厉了。
Scrimgeour stopped too, leaned on his stick, and stared at Harry, his expression shrewd now.
鲁弗斯·斯克林杰在门口停下来,他拄着拐杖,微笑地看着这感人的一幕。
Rufus Scrimgeour paused in the doorway, leaning on his walking stick and smiling as he observed this affecting scene.
范马尔维克那冷酷的样子很像电视剧《广告狂人》中浪荡的罗杰·斯特林。在现实生活里,他是范博梅尔的岳父大人。
Bert van Marwijk has the steely look of Mad Men lothario Roger Sterling. In real life he is van Bommels father in law.
他伸出手去,斯克林杰又俯身向前,把飞贼慢慢地、慎重地放在哈利的手心里。
He held out his hand, and Scrimgeour leaned forward again and placed the Snitch, slowly and deliberately, into Harry's palm.
四个人穿过杂乱拥挤的厨房,进入陋居的客厅,斯克林杰一直没有说话。
Scrimgeour did not speak as they all passed through the messy kitchen and into the Burrow's sitting room.
“我倒不认为糖霜里藏着什么东西,”斯克林杰说,“飞贼本身就是个藏小东西的绝妙地方。”
"I don't think there's anything hidden in the icing," said Scrimgeour, "but a Snitch would be a very good hiding place for a small object."
哈利穿过院子朝杂草丛生、覆盖着白雪的韦斯莱家的花园走去,斯克林杰一跛一跛地走在旁边。
Harry walked across the yard toward the Weasleys' overgrown, snow-covered garden, Scrimgeour limping slightly at his side.
它们有实体记忆。当斯克林杰开始给你的时候,我就想它可能会开启你的触觉。邓不利多可能把某些事情隐藏在它里面。
They have flesh memories. When Scrimgeour first gave it to you, I thought it might open at your touch. That Dumbledore had hidden something inside it.
他从来都不怎么喜欢斯克林杰,但如果卢平说的是真事,那斯克林杰最后的行为却是竭力保护哈利。
He had never liked Scrimgeour much, but if what Lupin said was true, the man's final act had been to try to protect Harry.
亚瑟听到传言说,他们在杀死斯克林杰之前,曾经给他用刑拷问过你的下落,如果真有此事,他没有出卖你。
Arthur heard a rumor that they tried to torture your whereabouts out of Scrimgeour before they killed him; if it's true, he didn't give you away.
该片是根据阿尔弗雷德-杰林奈克小说改变而成的,讲的是终生未嫁、一直和专横的母亲生活在一起的钢琴教师被学生诱惑的故事。
The Piano Teacher is based on the novel by Elfriede Jelinek about a spinster piano teacher, who lives with her overbearing mother, and is seduced by her pupil.
如果普金决定重返坐镇克林姆宫大概是因为他认为梅德韦杰夫并不会运用权力控制别人。
If Mr Putin decides to return to the Kremlin it will probably be because he believes Mr Medvedev is too weak to exert control.
在斯克林杰的随行人员中,哈利看见了红头发、戴着角质边眼镜的珀西·韦斯莱。
Among Scrimgeour's entourage Harry spotted the red hair and horn-rimmed glasses of Percy Weasley.
餐桌旁的气氛明显变了,大家的目光从斯克林杰转移到了哈利身上。
The atmosphere around the table changed perceptibly. Everybody looked from Scrimgeour to Harry.
我想,现在有一个这样的高层官员在我们的控制之下,这对我们制服他人是很有利的。然后我们就可以利用他们把斯克林杰搞下台。
It will, I think, be easy now that we have such a high-ranking official under our control, to subjugate the others, and then they can all work together to bring Scrimgeour down.
“我注意到你的生日蛋糕是一个飞贼的形状,”斯克林杰对哈利说,“为什么?”
"I notice that your birthday cake is in the shape of a Snitch, " Scrimgeour said to Harry. "Why is that?"
“很漂亮,”斯克林杰说,他在花园篱笆前停了下来,望着落满积雪的草坪和辨认不出的植物,“很漂亮。”
"Charming," said Scrimgeour, stopping at the garden fence and looking out over the snowy lawn and the indistinguishable plants. "Charming."
时隔《24小时》第八季四年之后,鲍尔要携手倍受剧迷喜爱的克洛伊•奥布莱恩(玛丽•林恩•莱杰斯库饰),在时限之前阻止伦敦的恐怖袭击。
Set four years after the events of 24's season 8, Bauer has to stop a terrorist attack in London along with fan favorite Chloe O'Brian (Mary Lynn Rajskub) before time runs out.
“我当然有权利,”斯克林杰轻蔑地说,“根据《正当没收物资法》,魔法部有权没收遗嘱所涉及的东西——”。
"I had every right," said Scrimgeour dismissively. "the Decree for Justifiable Confiscation gives the Ministry the power to confiscate the contents of a will -".
斯克林杰:不可否认,这是个黑暗的时刻,我们的世界不会面临比今天更大的威胁。
Scrimgeour: These are dark times, there is no denying. Our world has perhaps faced no greater threat than it does today.
“你在前面走。”斯克林杰对罗恩说,“亚瑟,你就不用陪着我们了。”
"You can lead the way," Scrimgeour said to Ron. "There will be no need for you to accompany us, Arthur."
“我早就想见见你了,”过了一会儿斯克林杰说,“你知道吗?”
"I've wanted to meet you for a very long time," said Scrimgeour, after a few moments. "Did you know that?"
应用推荐