我本来以为她的年龄还要大一些。
我只是希望他们在2013年比赛之前将所有的变动实施完全,给人们做好预先通知,而不是毁掉那些本来以为最终达到目标的人。
I just wish they would have implemented all the changes for the 2013 race and given people plenty of advance notice, rather than crushing those who thought they had finally reached their goal.
“我本来以为他在开玩笑,直到他开始往下走才信以为真。”肯尼迪事后一边说,一边在一排电视摄像机前出示那张假条。
"I thought he was joking until he started walking down," Kennedy said after the event, showing off the note in front of a bank of television cameras.
我在本文中分享了其中一些,你就可以为之做好准备。如果自己碰到这些问题,感觉不会那么糟——它们本来就很普遍。
I share a few of them in this article so that you can be prepared for them or, perhaps, not feel too bad that you are experiencing them yourself - they are common.
“亦苦亦甜”这个词萦绕在我的脑海里,因为我发现那些在我看来微不足道、理所当然会拥有的东西,在别人眼中竟是如此特殊与珍贵,我本来可以为他们提供这一切的。
The word “bittersweet” played over and over in my mind because it was the simple things that I take for granted, that I would have supplied had I realized it was special in someone else’s eyes.
本来我以为没什么大问题的,毕竟人老了,有病痛是在所难免的,于是也没有想太多,只是祝他一路顺风。
I had initially thought that there would be nothing serious because it was fairly common for an old man to catch illness. Therefore, I just wished him a smooth strip then.
我本来以为我俩的伙伴关系建立在平等的基础之上,现在却发现,比尔把他自己的利益看得比什么都重要。
'I'd thought that our partnership was based on fairness, but now I saw that Bill's self-interest overrode all other considerations.
当我加入时,我本来以为有可能帮助Google改变原有的设计理念。
When I joined, I thought there was potential to help the company change course in its design direction.
于是,我经营比格尔的时候态度不现实,以为取悦大众本来就是件容易的事情。
Because of that I went into the Beagle with an unrealistic attitude that the public was inherently easy to please.
她在战斗的大部分时间里穿着防护服,我本来以为她会是我们之中最后倒下的人。
I had thought that she would be the last of us to go, having been in another safety suit during most of the fighting.
我本来以为,阿梗是忧伤的,她的画还有画旁边的蚊子,让我这样觉得,然而阿梗又是安静的,因为那橘黄色让人觉得宁静。
I thought, a Terrier is sad, her paintings are painted next to the mosquitoes, so I do feel, however, a Terrier is quiet, because people think that orange quiet.
我知道我本来以为我要和意大利人结婚,必须是强壮,富有男子气概的人。而且正好来自新泽西。
I know for me, I used to think that I used have to be married some Italian, very strong, masculine-looking guy, and happened to be from New Jersy.
真的吗?我本来以为巴塞罗那能赢的。他们比马德里要强得多。
Really? I thought Barcelona was going to win. They are a much better team than Madrid.
我本来以为自己对所吃的东西相当谨慎——我每天刻意地都只在公司自助餐厅里吃一份简单的沙拉午餐。
I thought I was pretty careful about what I was eating - I made a special effort every day to eat just a simple salad for lunch in the company cafeteria.
我本来以为没有什么可做了,可是突然间冒出了许多事情。
I thought I had but a trifle to do, but a lot of new things cast up.
关于今年的奖金我有些困惑,我本来以为会多一点,我的工作有什么问题吗。
I'm a bit upset about this year's bonus. I was really expecting a little more. Are there any problems with my work?
我本来以为该框架专业网站会让你比这里更多更快。
I would have thought that a site specifically for the framework would get you further quicker than here.
我本来以为你会帮忙;假如要我独力去做,那就完全是另一回事了。
I thought you would help. If I am to do it all by myself, that is a horse of another colour.
机器恐龙?我本来以为你应当制做真正的恐龙。
嗯,我三个月前戒烟了。本来以为我会很惨的。但说真的, 我感觉好棒!
Well, I quit smoking three months ago. I thought I was going to be miserable, but to be honest, I feel like a million (dollars).
有一次,考英语,我本来以为我考不好,可是等老师发下试卷时,我才知道我考了91.5分,那时候我很高兴。
On one occasion, test in English, I would have thought that I get good, but the other teachers made under the paper, I know I took the test was 91.5 points, then I am very happy.
本来我以为这个世界只有我一个人有这样的癖好,可在那天我从网络上接触到这些东西后,我才发现我在这个世界并不孤独。
At first I thought this world I am the only one there is such a 'habit', can be from the network on the day I come into contact with these things, I found I was not alone in this world.
本来我以为我会死了,可后来我身上的病全好了。
我本来以为,二氧化碳汽车尾气、煤炭燃烧会排放,没想到生活中处处都有微弱的“碳”在侵害着大家的生活和地球。
We should also call on the people around us to do something for low - carbon living. Only in this way will the earth he a good place to live on.
因为当我回到房间里的时候,我查了一下那本书,本来,我以为艾尔弗雷德的诗是从那本书里窃来的,但我发现那首诗仍然在那里。
When I got to my room I looked in the book from which I thought the poem was stolen – and I found it was still there.
我询问我们的服务生她是谁,本来以为她拥有这条航线,但是服务生说他只知道这位老太太,已经在船上来来回回的做了四趟了。
I asked our waiter who the lady was, expecting to be told that she owned the liner, but he said he only knew that she had been on board for the last four cruises, back-to-back.
我询问我们的服务生她是谁,本来以为她拥有这条航线,但是服务生说他只知道这位老太太,已经在船上来来回回的做了四趟了。
I asked our waiter who the lady was, expecting to be told that she owned the liner, but he said he only knew that she had been on board for the last four cruises, back-to-back.
应用推荐