在婚礼上,新娘和她未来的丈夫通常会交换金戒指,这金戒指象征着他们的婚姻将永远持续下去。
During the marriage ceremony, the bride and her would-be husband usually exchange gold rings that represent the idea that their union will continue forever.
我想她们挑选未来的丈夫有不同的标准,但最基本的是爱情。
You: I guess they choose their husbands according to different criteria, but the basic criterion is love.
于是,她离开她从教多年的北方,跟着未来的丈夫去了南方…
Thereupon, she leaves her many years campus, going with the husband south…
当我走出卫生间的时候,看见我未来的丈夫,他接过我手中的包。
So I walked out the bathroom door, and there was my future husband, who relieved me of the bag.
当我走出卫生间的时候,看见我未来的丈夫,他接过我手中的包。
So I walked out the bathroom door, and there was my future husband, who relieved me of the bag.
许多情人节风俗涉及到单身女性可以获悉他们未来的丈夫是谁呢。
Many Valentine's Day customs involved ways that single women could learn who their future husbands would be.
很多情人节的习俗是有关单身女性怎样预知谁是她们未来的丈夫。
Many Valentine's Day customs involved ways that single women could learn who their future husbands would be.
我未来的丈夫已成了我世界的全部,还不止于此,他是我希望的天堂。
My future husband was becoming my whole world, and more than that, my hope of heaven.
我必须抵挡住偷看的诱惑,否则我会以为我所见的人就是我未来的丈夫。
I must resist the temptation to peek or else I will see one of the young men and think it's him, my future husband.
在哥伦比亚,他遇到了未来的丈夫文森·莱因哈特,现在夫妇两偶尔还会合著一些作品。
At Columbia, she met her future husband, Vincent Reinhart, who is now an occasional co-author with her.
1965年,她在英国剑桥邂逅她未来的丈夫,当时她在那儿学英语,他进入这所大学就读。
In 1965, she met her future husband in Cambridge, England, where she was studying English and he was enrolled at university.
点一根蜡烛,照着镜子梳头发或者吃苹果,就能看见你未来的丈夫出现在你身后。
Take a candle and look into a mirror whilst combing your hair or eating an apple. Your future husband will appear peeking 6 over your shoulder.
虽然他们记不住那个时刻,戴安娜第一次见到她未来的丈夫时,她只是一个婴儿。
Although neither or them remembered the occasion, Diana first met her future husband when she was just a baby.
订婚期间,她在谈到自己未来的丈夫时直接叫他的名字,或者称他是自己的男朋友。
During her engagement, she just referred to her future husband by his given name or called him her boyfriend.
点一根蜡烛,照着镜子梳头发或者吃苹果,就能看见你未来的丈夫出现在你身后。 。
Take a candle and look into a mirror whilst combing your hair or eating an apple. Your future husband will appear peeking over your shoulder.
然后她进入康涅狄格州耶鲁法学院。在那里,她遇到了她未来的丈夫比尔·克林顿。
Then she went to Yale Law School in Connecticut, where she met her future husband, Bill.
她坦白说:“在我结婚十天前,我未来的丈夫告诉我,他有一个情人,并决定继续和她保持来往。”
"Ten days before my marriage, my future husband told me he had a mistress and that he had decided to continue his relationship with her, " she confides.
她们承诺给女孩的父亲家畜,或者礼物等传统的嫁妆,这通常是由她们未来的丈夫提供的。
It offers to pay the traditional dowry of livestock or gifts that is usually paid to a young girl's father by her future husband.
香槟木塞已迸开,钻石在左手无名指上闪闪发光,你未来的丈夫弹了弹膝盖,终于松了口气。
The champagne corks have popped, the diamond is sparkling on the third finger of your left hand, and your future spouse has dusted off his knees and breathed a sigh of relief.
她一遍又一遍地对未来的丈夫——新郎说:“去和那个牧师说,我在婚礼以后不要被亲吻。”
She said again and again to the would-be husband, to the groom: Go and tell the priest that I don't want to be kissed after the marriage.
你未来的丈夫忙于比你提前计划你们的未来,而暂时的男朋友却看不到自己和你过来周六夜晚会怎样。
Your future husband is busy planning the years ahead of you. Your temporary boyfriend can't see or commit himself past Saturday evening.
在我遇到我丈夫之前,我和别的女孩没有什么两样,对我未来的丈夫要求多多,包括要求他有自己的房子。
Before I met my husband, I was like any other girl: full of requirements for my future man, including him owning a property.
爱就是一切——黛安娜尽管两人已记不清那段往事,可当黛安娜头一次见到她未来的丈夫时,还只是个孩子。
WHATEVER LOVE MEANS—DIANAAlthough neither or them remembered the occasion, Diana first met her future husband when she was just a baby.
1975年夏天,在法国的圣马洛,她遇到了她未来的丈夫罗布·詹姆斯,当时他为切·布莱思担任赛艇船长,正带着一艘租船进港。
In the summer of 1975 in Saint-Malo, France she met her future husband Rob James, who was skippering yachts for Chay Blyth and who had come into port with a charter boat.[1]
出于对僵化的举国训练体制的不满,她20岁的时候第一次退役,回去上大学,并毫无顾忌地与未来的丈夫姜山生活在一起。
Frustrated with the rigid national training system, she retired for the first time at 20 to go to college and live unfettered with her future husband, Jiang Shan.
我们关于爱情的浪漫理想非常根深蒂固的,与这种未来的丈夫和妻子以及他们的感觉都不在商讨的范围之内的现实有着天壤之别。
Our romantic ideals of love are deeply engrained and don't mesh easily with a practice where the prospective husband and wife-and their feelings-are placed outside of the negotiating loop.
在柏林墙倒塌那年,1989年,身体瘦小、面带腼腆微笑的安格拉·默克尔和她未来的丈夫约阿希姆·绍尔在波兰的暑期学校拍下了这张照片。那时他俩还是研究化学的科学家。
In 1989, the year the Berlin Wall fell, a slim, shy-smiling Angela Merkel and her future husband Joachim Sauer were chemistry research scientists, pictured at a Polish summer school.
签定协议的优点是你提前保护了你的资产.缺点是当你要向你未来的丈夫说明你的资产数目时 你不得不要说实话.你可能不想这么做 但是你无法兼顾两方面.有人认为如果你告诉你的未婚夫你要和他签定婚前协议那真的会让他苦恼.对于这一点我想说:"这只证明了他并不是为了钱和你结婚的."
Some people say that it might really upset your partner by telling him you want him to sign a prenup. To that I would say: it just proves that he's not just marrying you for your money.
一个未婚女子若想要知道他未来丈夫是干什么的,就会观察蛋清在水中形成的样子并从中得到提示。
The shapes that form in the water are examined and interpreted by an unmarried woman who is looking for clues to her future husband's profession.
一个未婚女子若想要知道他未来丈夫是干什么的,就会观察蛋清在水中形成的样子并从中得到提示。
The shapes that form in the water are examined and interpreted by an unmarried woman who is looking for clues to her future husband's profession.
应用推荐