我听见有个孩子在呜呜地哭。
我数了有34只野山羊在吃草。
我在欧洲参赛的10年间,有30名车手身亡。
我把种子种在一盆盆施有堆肥的土里。
从那天起,有364天,我一直在期待下一个母亲节。
After that day, for 364 days, I was looking forward to the next Mother's Day.
在我母亲的家庭里有10个孩子,都是路德教徒,所以我受到了路德赞美诗的影响。
On my mother's family, there were 10 kids, all Lutherans, so I had the whole Lutheran hymn influence on top of that.
我之所以如此是因为有某种力量在鞭策着我——正如蚕被鞭策着去结它的茧子一般。
I may be so because there is some kind of power that spurs me—just as the silkworm is spurred to make its cocoons.
有一次我在电视上看有关烹饪的节目,我想我可以做这个,所以就去书店找自己所能找到的内容最多的烹饪书。
Once I was watching something about cooking on TV and I thought I could do this, so I went to the bookstore and looked for the biggest cookbook I could find.
作为一名首席经纪人,我在股票市场有很多经验。我每天都和客户打交道,而且我享受和人们一起工作。
As a head broker, I have a lot of experience in the stock market, I deal with the clients on the daily bases, and I enjoy working with people.
有一次在瑞典度假,我发现我的车上有这样一个字条:“先生,欢迎您光临我们的城市。”
During a holiday in Sweden, I found this note in my car, "Sir, we welcome you to our city."
我在8:30醒来,知道约定是在9:45,但不管我有什么计划,我仍然在10点到达那里。
I woke up at 8:30 knowing that the appointment was at 9:45, but despite all my plans, I still got there at 10.
有一次我在字典里查了“tipping”这个词。
我走进驾驶舱,那里有一只乌贼在抬头看着我!
I walked into the cockpit and there was a squid there looking up at me!
我的努力终于有了回报!在暑假结束的时候,我已经能够很好地与人交流了。
Finally, my efforts paid off! At the end of the summer, I was able to communicate pretty well.
在美国,我们有很多私立大学,而且我认为它们也是庞大的官僚机构。
In the United States we have many private universities, and I think they are large bureaucracies also.
有一次,在我还是个小毛孩,从来没有骑过马的时候,他让我骑上一匹马在他的旁边疾驰,对于他那不熟练的同伴,他一点也不担虑。
Once, when I was a mere lad and had never ridden a horse before, he made me mount one and gallop by his side, with no qualms about his unskilled companion.
在我的店里,我存有有大量面巾纸。
有一天,我在体育课上和一个同学打乒乓球。
One day, I was playing ping-pong with a classmate in my P.E. class.
在英国,我有资金和实验室资源进行研究。
In the United Kingdom, I had the funding and lab resources for my research.
有一天,我在报纸上看到一篇关于伦敦奥运会口号“激励一代人”的文章。
One day I came across a newspaper article about the motto of the London Olympics — Inspire a generation.
我的家乡在希腊,那里的菜单上总是有蒲公英。
My hometown is in Greece, where dandelions are always on the menu.
我认为有几个原因表明开发机器人是在浪费钱。
I think there are several reasons that suggest developing robots is a waste of money.
在申请这一职位的其他候选人相比,我有一个很大的优势就是我曾经在瑞士学习过。
Comparing with many other candidates for the position, I have a great advantage which is I have studied in Switzerland.
既然你提到还在甩卖,我确实记得周日在店里的时候有一条我挺喜欢的裙子。
Now that you mention there's a sale going on, I do remember a dress I quite like when I was in the shop on Sunday.
有一次,我在维也纳生活一年之后刚刚回家,就接到了为一名德国籍奥运会赛马比赛裁判当翻译的工作,我学到了很多有关这一比赛的知识。
Once just after I returned from my year in Vienna, I was asked to translate for a German judge at an Olympic level horse event and learned a lot about the sport.
"护士认为我的举止很奇怪,直到有一天,皮拉尔太太在我开始与她一起工作时开心地笑了——就像她几年前和我一起工作的那样。
The nurse thought that my action was very strange until one day Mrs. Pillar smiled happily as I began working with her—just as she had worked with my years before.
我习惯了在高科技行业工作,那里有很多机械设备,但是现在我要去的地方没有机械,只有一台打字机。
I'm used to working in quite a hi-tech sort of industry that's got lots of machinery and everything, but now I'm going to a place that has no machinery as such, apart from a typewriter.
“我有自己的计划。”他在我走出门之前说。
"I have my plans," he said, in the moments before I walked out the door.
有画面在我的脑海中而非我眼前形成。
There were images forming in my mind instead of before my eyes.
我真的很失望,直到有一天,我在伦敦看了太阳马戏团的表演。
I was really disappointed until one day, in London when I saw performance by Cirque du Soleil.
应用推荐