这种情况下,要决定一句话的语气,或者哪几个字不用翻译出来而那几个需要,就必须对这种语言有一种很切实的感觉。
This is the kind of thing where having a sense of the actual language is completely necessary to determine the tone of a sentence, or to decide what bits to translate and what bits not to.
应为:凯蒂有一种感觉,院长嬷嬷正推断着她的想法、她说那种话的原因,暗中在拿她取笑。
Kitty had an idea that the Mother Superior, divining her thought and the reason for her remarks, was slyly making fun of her.
例如记者会寻求数据的安全性,有一种从众心理,一旦重复一句话,其他人就认为它是正确的,并会复制。
Journalists, for example, seek safety in Numbers; there's a herd mentality. Once a line starts to get repeated, others just assume it's correct and join in.
美国人有一句话:如果你发明了一种更好的捕鼠器,那么全世界都会涌向你。
There is the American saying that if you invent a better mouse trap, the world will come rushing to you.
如果我们说的哪一句话可以有两种解释,而其中的一种解释让你生气了,那我们的本意就是另外那种解释。
If something we said can be interpreted two ways and one of the ways makes you sad or angry, we meant the other one.
南康话是赣南客家话中心片区客家话有代表性的一种,本文讨论了南康客家方言的语法。
The Nankang Hakka is one of the typical dialects of the central part of South Jiangxi Hakka dialect.
常州话单音节形容词的三字格生动式是单音节形容词的一种变式,有较强的表现力。
The vivid forms of rhyme of three words of monosyllable adjectives of Changzhou dialect, which have a relatively strong power of expression, are a kind of changing form of monosyllable adjectives.
⊙、寂寞的人有两种,一种是什么话都听的明白,一种则是什么都听不明白。
Lonely people have two kinds, one kind is something to listen to understand, is what all listen to not understand.
⊙、寂寞的人有两种,一种是什么话都听的明白,一种则是什么都听不明白。
Lonely people have two kinds, one kind is something to listen to understand, is what all listen to not understand.
应用推荐