她曾经在一个呼叫中心担任话务员,打陌生推销电话推销分时度假。
She had worked as a call centre operator making cold calls for time-share vacations.
在辅导员的指导下,这些学生被安排与曾经成功和类似的年轻人相处过的老师一起上课。
Under the guidance of counselors, these students are placed in classes with teachers who have had success in working with similar young people.
和众多曾经满怀抱负的女演员一样,她最终也只落得在餐厅端盘子、在办公室打临时工。
Like so many aspiring actresses, she ended up waiting tables and temping in office jobs.
一个与我曾经是朋友的年轻人在被告知我一直在污蔑他后就和我反目成仇了。
A kid I used to be friends with turned against me after being told that I'd been insulting him.
曾经有超过五千对白头海雕在全国各地筑巢,但到了1960年这一数字已降至四百以下。
Once, more than fifty hundred pairs of bald eagles nested across the country, but by 1960 that number had fallen below four hundred.
即使辛普森这样的名字也可能属于最后一类,而不是第一类,如果这个家族曾经在同名的古老村庄里有自己的家的话。
Even such a name as Simpson may belong to this last group, and not to the first, had the family once had its home in the ancient village of that name.
即使是一个瘦形梁龙,曾经被认为在活着的时候重达5.5吨,现在也减重了1.5吨。
Even a slender diplodocus, once believed to have tipped the scales at five and a half tonnes when alive, has lost a tonne and a half from its weight.
曾经有一个宇航员在起飞前尿到了他的宇航服里——这对美国的第一次载人航天飞行来说似乎是一个不祥的开始。
There was an astronaut who peed in his spacesuit before liftoff-- a seemingly inauspicious start to what became the first American manned spaceflight.
我听说将要做演讲的那个人曾经在雨林里生活了一年。
I heard that the guy who is going to deliver the lecture spent a year living in the rainforest.
他不理睬种族与种姓间的差异,并曾经在一个贱民的家里很高兴地从铝盘子里取米饭来吃。
He ignored distinctions of race or caste and was happy to eat rice from an aluminum plate in the house of an untouchable.
我们将作为一个太平洋国家这样做,这个国家的总统曾经在某种程度上受到地球上这个地区的影响。
We will do so as a Pacific nation, with a President who was shaped in part by this piece of the globe.
我还曾经亲眼目睹,一名球员在比赛过程中为了应对对手的全面违规封堵,故意用球狠狠打他。
I have also witnessed a player reacting to his opponent's international and illegal blocking by deliberately hitting him with the ball as hard as he could during the course of play.
心脏移植曾经一度被认为是不道德的——你怎么可以在一个人的胸部开个洞,然后把心脏移植到另外一个人的身体里呢?
Heart transplants were once considered immoral–how could you open the chest cavity of one person and transplant the heart into the body of another person?
在加拿大打球时,一位NBA球员曾经低声轻笑,带着难以置信的神情跟我说:“我们必须和其他人一样在海关排队等候。”
An NBA player once said to me, with a bemused chuckle of disbelief, that when playing in Canada—get this—"We have to wait in the same customs line as everybody else."
在申请上大学之前,我和所有人都讲过,我想学新闻学,因为,写作曾经是,现在也是我最喜欢的活动之一。
Before applying for university I told everyone that I would study journalism, because writing was, and still is, one of my favourite activities.
在申请这一职位的其他候选人相比,我有一个很大的优势就是我曾经在瑞士学习过。
Comparing with many other candidates for the position, I have a great advantage which is I have studied in Switzerland.
在古代,曾经有一位非常聪明的人。
我曾经在一个重聚的活动上,看到了多年前拓展训练时我的一个学生。
I had the experience of seeing one of my outward bound students years ago at a reunion event.
成功曾经被定义为能够在一家公司待很长一段时间,并在公司中步步高升。
Success was once defined as being able to stay at a company for a long time and move up the corporate ladder.
他曾经告诉我他一开始很紧张。他不仅在努力学习这一艰难的新工作,而且在努力学习一门新的语言。
He once told me that he was very nervous at first. He was not only trying to learn this hard new job but also a new language.
在19世纪,曾经有一个关于如何做一个好人的榜样。
In the 19th century, there used to be a model of how to be a good person.
在之前的几年中,我曾经有一次拿到99%,还有一次是100%。
她曾经在一个大公司工作。
它们一定曾经在大楼里,因为它们的毛皮受了重伤。
They must have been inside the building, as their fur was badly hurt.
有一天,老师带我们外出,我们在一块曾经是森林的田里野餐。
One day, our teacher took us out and we had a picnic in the field where the forest used to be.
现在在电视上看到她的人,很难相信她曾经是一个在课堂上拒绝发言的害羞女孩。
People who see her on television now will find it hard to believe that she was once a shy girl who refused to speak up in class.
人们曾经发现一只乌龟在流血,因为一根12厘米长的塑料吸管被塞进了它的鼻子。太可怕了!
Once a turtle was found bleeding because a 12-centimeter-long plastic straw was pushed into its nose. How terrible!
关于这些蝴蝶最令人惊奇的事情是,它们返回墨西哥的同一棵树,那是它们的高祖父母曾经在冬天栖居过的树。
The most amazing thing about these butterflies is that they return to the very same trees in Mexico that their great-great-grandparents used the winter before.
安妮继续说道,“我有两个想象中的朋友。在托马斯夫人家,我曾经想象我反射在镜子里时是另一个叫凯蒂·莫里斯小女孩。
Anne continued, "I had two imaginary friends. At Mrs. Thomas'house, I used to imagine my reflection in the mirror was another little girl, Katie Maurice."
我们都很乐意想到现在读这个故事的孩子们,当他们第一次读到时,意识到曾经在很短的时间里,在一个很小的地方,有一群没有偏见的人创造了一个关于对别人的爱和善意的动人的故事。
We both love thinking of the children reading the story today, coming to it for the first time and realizing that once, for a short time and in a small place, a group of prejudice-free people created a touching story of love and kindness towards others.
应用推荐