他们能从普通物质中提取贵重药物。
They can abstract precious medicines from ordinary substances.
他们被设计成具有普通物质没有的弯取光线的能力。
They are designed to bend visible light in a way that ordinary materials don't.
科学家们能够从普通物质中提炼出药来。
宇宙中存在两种物质:普通物质和暗物质。
There are two types of matter in the universe: ordinary matter, including the material that makes up stars.
这些可见的普通物质由质子、中子和电子组成。
These visible, ordinary matters are composed of protons, neutrons and electrons.
宇宙间存在两种物质:普通物质,恒星也即由这些物质构成;
There are two types of matter in the universe: ordinary matter, including the material that makes up stars.
最可信的解释是星团包含一圈无任何普通物质相伴的暗物质。
The most plausible explanation is that the cluster contains a distinct ring of dark matter without any accompanying ordinary matter.
而暗物质是一种我们看不到的神秘物质,却明显能对普通物质构成影响。
And dark matter: that mysterious stuff we can't see but that clearly affects ordinary matter.
尺度因子的动态方程序,包括,普通物质,暗物质,暗能量。
Dynamical Equations for the Scale Factor, a - Including Ordinary Matter, Dark Matter, and Dark Energy.
这是第一次暗物质已经发现了分布很大不同的分配普通物质。
This is the first time that dark matter has been found with a distribution that differs substantially from the distribution of ordinary matter.
那就意味着他们会马上和普通物质相撞并发生湮灭,不可能用于观察和结构研究。
That means they instantly collide with ordinary matter and get annihilated, making it impossible to measure them or study their structure.
暗物质:这一般是指“外来的”非重子物质,与普通物质只有较弱的的相互作用。
Dark matter: this generally refers to "exotic" non-baryonic matter that interacts only weakly with ordinary matter.
暗物质可能由一种或多种和普通物质相互作用很弱的亚原子粒子组成。
Dark matter is likely to be composed of one or more species of sub-atomic particles that interact very weakly with ordinary matter.
最可能的假设便是暗物质是由与“普通物质”截然不同的微粒所组成的。
The best guess is that dark matter is made of different types of particle from "ordinary" matter.
因此,暗物质一定存在,而且星云团的碰撞产生的作用力将暗物质同普通物质相分离。
Thus, dark matter must exist, and it was wrenched apart from normal matter by the force of the collision of the clusters.
这道反粒子束就能为我们提供研究反粒子是如何是作用于普通物质并与之相互作用的全新途径。
These beams provide new ways to study how antiparticles interact or react with ordinary matter.
剩下的主要由暗物质,以及原子分子等仅占宇宙物质总量的4%左右的普通物质组成。
The rest comes primarily from dark matter, with ordinary matter—atoms and molecules—contributing just 4 percent or so to the total makeup of the universe.
然而最近研究人员认为,我们不需要过度卑微,因为普通物质并非完全接受暗物质的控制。
But lately researchers have been thinking that the lesson in humility has gone too far. What dark matter demands, ordinary matter doesn't always obey meekly.
如果这些聚丛足够大,就会形成奇异子:一小簇漫游在宇宙中寻找普通物质吸收的奇异粒子。
If those clumps grew large enough, you'd have a Q ball on your hands: a teensy blob of exotic matter roaming the universe in search of regular matter to assimilate.
在ALPHA实验室进行的实验发现了一种使用复合强磁场和真空来使镜像粒子和普通物质分离开的方法。
Experiments conducted in its ALPHA laboratory found a way of using strong, complex magnetic fields and a vacuum to capture and hold the mirror-image particles apart from ordinary matter.
因此,天文学家们认为,宇宙的4%由普通物质组成,22%由暗物质组成,剩下的74%是暗能量。
With these results, scientists concluded that the cosmos is made up of 4% normal matter, 22% dark or invisible matter and 74% dark energy .
这些粒子中的一部分是稳定的并且构成了普通物质,其它的只存在一秒钟的几分之一,然后衰变为稳定粒子。
Some of these particles are stable and form the normal matter, the others live for fractions of a second and then decay to the stable ones.
标准宇宙模型预言宇宙22%由暗物质组成,74%是暗能量,剩下的4%是在我们身边可以看到的普通物质。
The standard cosmological model which predicts that the Universe is dominated by 74% dark energy and 22% dark matter. The remaining 4% are the atoms of ordinary matter that we see around us.
因此这些神秘的物质是看不见的,但天文学家通过探测它们和普通物质之间的引力相互作用得知了它们的存在。
Therefore, these mysterious matters are invisible, but astronomers know about their existence through the exploration of the gravitational interaction between them and ordinary matters.
然而尽管撞在一起,由于星系组成成分—恒星之间的遥远距离,构成星系的普通物质彼此通过,并没有碰撞发生。
But although they are colliding, the ordinary matter in the constituent galaxies, due to the vast distances between component stars, pass through each other without incident.
有种普遍的假说:暗物质是由极不稳定的粒子组成,它们不能与普通物质相互作用,甚至连光也不能,因此人们无法看到它们。
A popular hypothesis is that dark matter is formed by exotic particles that don't interact with regular matter, or even light, and so are invisible.
10年前,科学家们预言大约有一半由原子组成的“丢失”了的普通物质,以低密度气体的形式存在于星系间广阔的空间中。
10 years ago, scientists predicted that about half of the missing 'ordinary' or normal matter made of atoms exists in the form of low-density gas, filling vast Spaces between galaxies.
LHC很有可能会制造出这些微粒,但既然太空中的暗物质是普通物质的六倍之多,那么在自然界中,我们也应该可以观测到它们。
The LHC has a good chance of making these particles, but if they are six times as common as ordinary matter in outer space then it ought to be possible to detect them in the wild, as it were.
LHC很有可能会制造出这些微粒,但既然太空中的暗物质是普通物质的六倍之多,那么在自然界中,我们也应该可以观测到它们。
The LHC has a good chance of making these particles, but if they are six times as common as ordinary matter in outer space then it ought to be possible to detect them in the wild, as it were.
应用推荐